"أخرى غير العراق" - Translation from Arabic to French

    • autres que l'Iraq
        
    Le Comité recommande donc de ne verser aucune indemnité pour l'évacuation des salariés de Mitsubishi et des personnes à leur charge, de pays autres que l'Iraq, le Koweït et l'Arabie saoudite. UN ولذلك، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض في ما يتعلق بإجلاء موظفي ميتسوبيشي وعائلاتهم من بلدان أخرى غير العراق والكويت والمملكة العربية السعودية.
    c) Pays autres que l'Iraq, le Koweït et UN (ج) بلدان أخرى غير العراق والكويت والمملكة العربيـة
    Le Comité recommande donc de ne verser aucune indemnité pour l'évacuation des salariés de Mitsubishi et des personnes à leur charge, de pays autres que l'Iraq, le Koweït et l'Arabie saoudite. UN ولذلك، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض في ما يتعلق بإجلاء موظفي ميتسوبيشي وعائلاتهم من بلدان أخرى غير العراق والكويت والمملكة العربية السعودية.
    4. Contrats entre des parties d'États autres que l'Iraq ou le Koweït 81 - 86 29 UN 4- العقود بين أطراف من دول أخرى غير العراق أو الكويت 81 -86 34
    4. Contrats entre des parties d'États autres que l'Iraq ou le Koweït UN 4- العقود بين أطراف من دول أخرى غير العراق أو الكويت
    c) Pays autres que l'Iraq, le Koweït UN (ج) بلدان أخرى غير العراق والكويت والمملكة العربيـة
    75. En examinant une réclamation relative à l'évacuation de personnes de pays autres que l'Iraq ou le Koweït, le Comité " F1 " a estimé UN 75- ورأى الفريق المعني بمطالبات الفئة " واو - 1 " ، لدى مناقشته لمطالبة تتعلق بإجلاء أشخاص من بلدان أخرى غير العراق والكويت، أن هذا الحكم من المقرر 7
    c) Pays autres que l'Iraq, le Koweït et l'Arabie saoudite UN (ج) بلدان أخرى غير العراق والكويت والمملكة العربية السعودية
    75. En examinant une réclamation relative à l'évacuation de personnes de pays autres que l'Iraq ou le Koweït, le Comité " F1 " a estimé UN 75- ورأى الفريق المعني بمطالبات الفئة " واو - 1 " ، لدى مناقشته لمطالبة تتعلق بإجلاء أشخاص من بلدان أخرى غير العراق والكويت، أن هذا الحكم من المقرر 7
    c) Pays autres que l'Iraq, le Koweït et l'Arabie saoudite UN (ج) بلدان أخرى غير العراق والكويت والمملكة العربية السعودية
    93. Le Danemark demande aussi le remboursement des dépenses encourues pour évacuer ses ressortissants (principalement des diplomates) de pays autres que l'Iraq et le Koweït. UN ٣٩- وتلتمس الدانمرك أيضا تعويضا عن التكاليف التي تكبدتها في إجلاء مواطنيها )هم بصورة رئيسية دبلوماسيون( من بلدان أخرى غير العراق والكويت.
    Ce mécanisme est devenu opérationnel le 26 mai 1996 pour l'Iraq et il faut maintenant fixer sa date d'entrée en vigueur pour les États autres que l'Iraq. UN وقد دخلت اﻵلية حيز التنفيذ بالنسبة للعراق في ٢٦ أيار/مايو ١٩٩٦، وبات من الضروري اﻵن تحديد التاريخ الفعلي الذي تدخل فيه اﻵلية حيز التنفيذ بالنسبة لدول أخرى غير العراق.
    84. Pour ce qui est de l'interruption de contrats conclus entre des parties d'États autres que l'Iraq ou le Koweït, le Comité applique les principes d'indemnisation concernant les réclamations fondées sur l'interruption de contrats, tels que définis aux paragraphes 49 à 55 et 61 à 75. UN 84- فيما يتعلق بوقف تنفيذ العقود بين أطراف من دول أخرى غير العراق أو الكويت، يطبق الفريق مبادئ القابلية للتعويض المنطبقة على المطالبات بالتعويض عن العقود التي توقف تنفيذها والوارد وصفها في الفقرات 49 إلى 55 و61 إلى 75 أعلاه.
    La Commission d'indemnisation des Nations Unies adopte la même démarche, puisqu'elle n'examine pas les réclamations introduites < < au nom de ressortissants iraniens qui n'ont pas par ailleurs la nationalité dûment établie d'un autre État quel qu'il soit > > , mais ne pose aucune restriction quant aux réclamations faites par des binationaux ressortissants d'États autres que l'Iraq. UN 171 - وتتبع لجنة الأمم المتحدة للتعويضات نفس النهج، حيث لن تنظر في مطالبات تقدم " نيابة عن رعايا عراقيين لا يحملون جنسية حسن النية لدولة أخرى " ، بينما لا يوجد تقييد للمطالبات من الرعايا المزدوجي الجنسية لدول أخرى غير العراق().
    Son contrat avec la SOMO n'étant pas honoré, elle a dû approvisionner la raffinerie de Kirikkale en pétrole brut ( < < le pétrole de remplacement > > ) venant de sources autres que l'Iraq. UN ونظراً إلى توقف العقد المبرم بين الشركة التركية لمصافي النفط والمؤسسة الحكومية العراقية لتسويق النفط، كان يجب على الشركة توفير النفط الخام لمصفاة النفط في كريكاله ( " النفط البديل " ) من مصادر أخرى غير العراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more