Et bien, J'ai peur que ce soit le seul endroit à des km où un homme peut se soulager. | Open Subtitles | في الحقيقة، أخشى بأن مسكنّك هو الوحيد الذي يمكن لرجلٍ أن يختلي بنفسه لأميالٍ عدّة |
J'ai peur que tu devras trouver par toi même un autre petit ami. | Open Subtitles | أخشى بأن سينبغي عليكَ بأن تعثرَ على حبيبٍ آخر. |
J'ai bien peur que les arbres et la forêt n'est pris une teinte plus sombre. | Open Subtitles | ليس بعد الآن , أخشى بأن الأشجار و الغابة قد أتخذت لوناً أكثر قتامةً |
Pardon de vous avoir fait attendre. J'ai bien peur que votre testament ne doive être rédigé à la fois en français et en anglais. | Open Subtitles | آسف على الإطالة، لكنني أخشى بأن يتوجب .عليكم أن توقعوا على الوثيقة الإنجليزية والفرنسية |
Je crains que mon contact avec l'arme n'ait compromis ma capacité à faire mon travail. | Open Subtitles | أنا أخشى بأن تعرضّي لهذا السلاح أدى إلى تقليص قدرتي لإتمام عملي. |
Je crains que vous ne pouvez pas garder vos effets personnels. | Open Subtitles | أخشى بأن لا يمكنك الأحتفاظ بأيّ من متعلقاتك الشخصية |
J'ai peur que cela ne soit pas une décision que je puisse prendre sans avoir d'abord consulter ma reine. | Open Subtitles | أخشى بأن هذا ليس قراري لأتخذه قبل أن أستشير ملكتي |
J'ai peur que tu n'aies sacrifié ton charmant mari pour rien. | Open Subtitles | أخشى بأن تضحيتكِ بزوجكِ الجذاب كانت بلا جدوى |
J'ai peur que ma bonne volonté ne puisse pas être achetée aussi facilement. | Open Subtitles | أخشى بأن نيتي الطيبة لا يمكن شراؤها بهذه السهولة |
J'ai peur que vous ne voyiez la deuxième attaque cardiaque du Premier Ministre comme une sorte de signe qu'il ait besoin de vous aujourd'hui plus que jamais, mais votre loyauté ne peut le sauver. | Open Subtitles | أخشى بأن تعتبر إصابة رئيس الوزراء بنوبة قلبية أخرى كأنها إشارة بأنه يحتاجك الآن أكثر من أي وقت مضى |
Oui, il y avait une fuite, et J'ai peur que le labo est... | Open Subtitles | ،نعم، كان هناك تسرب .... أخشى بأن المختبر |
J'ai bien peur que mes nouveaux médicaments ne m'aient fait agir de façon stupide hier. | Open Subtitles | أخشى بأن دوائي الجديد قد جعلني أتصرف بحماقة بالأمس |
J'ai bien peur que la guerre ait fait de nous des vieilles dames. | Open Subtitles | أخشى بأن الحرب قد جعلت منا كلانا إمرأتان عجوزتان |
J'ai bien peur que Mme Crawley ne veuille pas jouer les seconds rôles, Monsieur. | Open Subtitles | أخشى بأن السيدة كروالي لن تُسر لقومها بدور ثانوي .. |
Eparses, parce que je n'ai jamais pensé rédiger ce journal, et J'ai bien peur que ma mémoire ne déforme ce que j'ai réellement vécu. | Open Subtitles | مبعثرة , لأنني لم أعتقد يوما بأنني سأكتب هذا التقرير و أخشى بأن الكثير مما هو عالق في ذاكرتي يختلف فعلا عما واجهته |
J'ai bien peur que travailler le samedi pendant 3 mois ça ne soit pas mon truc. | Open Subtitles | أخشى بأن كل يوم سبت على مدى ثلاثة أشهر موعد لا يناسبني |
Je crains que ce soit refusé, en raison du recours politique. | Open Subtitles | أخشى بأن الطلب قد تم رفضه بسبب اللجوء السياسي |
Je crains que cet homme ait fait quelque chose d'affreux. | Open Subtitles | أخشى بأن هذا الرجل ربما فعل شيئاً فظيعاً |
Je crains que le tollé n'en soit qu'à son début. | Open Subtitles | و أنا أخشى بأن الغضب على الحادثة قد بدأ للتو |
Il n'y a pas d'investigation, je le crains. | Open Subtitles | لذلك كما ترى، أخشى بأن لا يوجد شئ للتحقيق. |
J'ai bien peur de n'avoir plus qu'une seule option qui te paraîtra sans doute drastique. | Open Subtitles | وأنا أخشى بأن هذا يترك خياراً واحداً هذا قد يكون قاسي بالنسبة لكِ |