Des spécialistes de l'évaluation de différentes institutions multilatérales, y compris des organismes des Nations Unies, ont assisté à l'atelier. | UN | وشارك في الحلقة أخصائيو التقييم من وكالات متعددة الأطراف، بما فيها وكالات الأمم المتحدة. |
spécialistes de la production de centres informatiques | UN | أخصائيو إنتاج المراكز الحاسوبية أخصائيو إدارة شؤون الأفراد |
Plusieurs délégations ont souligné qu’il était nécessaire de mieux cibler l'appui fourni par les spécialistes des services consultatifs techniques. | UN | وشددت عدة وفود على الحاجة إلى زيادة التركيز فيما يتعلق بالدعم الذي يقدمه أخصائيو خدمات المشورة التقنية. |
Plusieurs délégations ont souligné qu’il était nécessaire de mieux cibler l'appui fourni par les spécialistes des services consultatifs techniques. | UN | وشددت عدة وفود على الحاجة إلى زيادة التركيز فيما يتعلق بالدعم الذي يقدمه أخصائيو خدمات المشورة التقنية. |
Des spécialistes des Nations Unies ont passé en revue l'appui aérien et autres besoins logistiques spéciaux. | UN | وقد قام أخصائيو اﻷمم المتحدة باستعراض الدعم الجوي وغيره من الاحتياجات السوقية الخاصة. |
spécialistes en dentisterie, en nutrition, et en soins médicaux, infirmiers et vétérinaires | UN | أخصائيو طب الأسنان والتغذية والطب والتمريض والطب البيطري |
spécialistes du développement de l'esprit d'entreprise | UN | أخصائيو تنمية القدرة على تنظيم المشاريع الحرة |
spécialistes de l'information sur la propriété industrielle | UN | أخصائيو معلومات الملكية الصناعية الفنانون |
spécialistes de l'audio-visuel | UN | أخصائيو الوسائل السمعية والبصرية |
spécialistes de la pisciculture et de l'aquaculture | UN | أخصائيو تربية الأسماك وتربية الأحياء المائية |
En outre, il existait des fonds qui accordaient des subventions pour le financement de projets d'assistance techniques supervisés par des spécialistes de la Banque. | UN | كما تصرف أموال أخرى كمنح لتمويل مشاريع المساعدة التقنية التي يشرف عليها أخصائيو المصرف. |
Les spécialistes de l'aviation civile étudient actuellement d'autres mesures de sécurité supplémentaires. | UN | ويعمل أخصائيو الطيران المدني حاليا من أجل إيجاد تدابير أمنية إضافية. |
spécialistes de l'appui à l'assistance technique et effectifs des équipes d'appui aux pays en 2003 | UN | أخصائيو خدمات المشورة التقنية وتكاليف أفرقة الخدمات التقنية القطرية في عام 2003 |
spécialistes des méthodes et procédures | UN | أخصائيو الأساليب والإجراءات أطباء العيون |
Militaires en moyenne, y compris des spécialistes des transmissions, ont bénéficié de rations sur 23 sites | UN | من أفراد الوحدات العسكرية في المتوسط، بمن فيهم أخصائيو الإشارة، تم توفير حصص الإعاشة لهم في 23 موقعا |
Enfin, les spécialistes des technologies doivent reconnaître que rien n'est plus important qu'une bonne compréhension des conditions de travail. | UN | وأخيراً، ينبغي أن يسلم أخصائيو التكنولوجيا بأن الإلمام ببيئة العمل أهم مسألة على الإطلاق. |
Les participants aux séminaires ont évalué les travaux de l'équipe et formulé des recommandations sur chacun des domaines couverts par les spécialistes membres de l'équipe. | UN | وأجرى المشتركون تقييما لعمل الفريق وتقدموا بتوصيات في كل من المجالات التي يغطيها أخصائيو اﻷفرقة. |
spécialistes en catalogage, indexage et établissement de résumés analytiques | UN | أخصائيو تطوير مجموعات الكتب أخصائيو وضع الكتالوغات والفهرسة والتلخيص |
Dans les années 80, quand des spécialistes du développement allaient dans les villages pour y discuter de programmes, il n'y avait pas de femmes aux réunions. | UN | ففي الثمانينيات عندما توجه أخصائيو التنمية إلى القرى لمناقشة البرامج، لم تكن هناك نساء في الاجتماعات. |
Elle voudrait également savoir si les professionnels de la santé sont tenus de respecter un code de déontologie. | UN | وأعربت أيضا عن رغبتها في معرفة ما إذا كان أخصائيو المهن الطبية ملزمين بالتقيد بمدونة أخلاقيات خاصة بهم. |
b) De garantir la présence d'un nombre suffisant de professionnels de santé, y compris de professionnels de la santé mentale, afin d'assurer aux personnes privées de liberté des soins médicaux de qualité; | UN | (ب) ضمان عدد كاف من الأخصائيين الطبيين، بمن فيهم أخصائيو الصحة العقلية، من أجل تأمين عناية طبية جيدة للمحبوسين؛ |