Le FNUAP avait évidemment défini les fonctions des spécialistes des SAT, mais l'étendue de leurs activités s'était révélée trop vaste. | UN | وقد حدد الصندوق في الماضي، بالطبع مهام أخصائيي خدمات الدعم التقني. |
Le FNUAP avait évidemment défini les fonctions des spécialistes des SAT, mais l'étendue de leurs activités s'était révélée trop vaste. | UN | وقد حدد الصندوق في الماضي، بالطبع مهام أخصائيي خدمات الدعم التقني. ولكن تبين أن نطاق أنشطتهم شديد الاتساع. |
Une délégation a déclaré que l'on avait déjà évalué à deux reprises les postes de spécialiste des SAT mais que les résultats des évaluations n'avaient apparemment pas été pris en compte pour l'élaboration des recommandations soumises au Conseil. | UN | وقال أحد الوفود إنه قد أجري تقييم وظائف أخصائيي خدمات الدعم التقني مرتين، ولكن لا يبدو أن نتائج عمليتي التقييم هاتين قد أوليت الاهتمام اللازم في التوصيات المقدمة إلى المجلس. |
En résumé, plusieurs délégations n'ont pas jugé convaincants les arguments en faveur du maintien des postes de spécialiste des SAT sur la base des effectifs indiqués dans le document DP/FPA/1997/16. | UN | ومجمل القول إن عدة وفود قالت إنها لا تجد الحجج الداعمة لﻹبقاء على وظائف أخصائيي خدمات الدعم التقني على المستوى المشار إليه في الوثيقة DP/FPA/1997/16 مقنعة. |
Ces thèmes recouvrent des domaines qui présentent un intérêt particulier pour les pays bénéficiant d'une assistance du FNUAP et des domaines primordiaux dans lesquels les spécialistes des SAT doivent apporter un appui technique aux équipes d'appui. | UN | وتغطي هذه المواضيع مجالات تتصل بوجه خاص بالبلدان التي يساعدها الصندوق وتمثل مجالات أساسية يتعين على أخصائيي خدمات الدعم التقني أن يوفروا فيها الدعم التقني ﻷفرقة الدعم القطرية. |
L'interaction accrue entre les spécialistes des SAT et les conseillers des équipes d'appui permet également de s'assurer que des vues pluridisciplinaires et différentes perspectives géographiques sont prises en considération dans les documents techniques. | UN | ويساعد التفاعل المتزايد بين أخصائيي خدمات الدعم التقني ومستشاري أفرقة الدعم القطرية أيضا على ضمان أن تشتمل الورقات القطرية على اﻵراء المتعددة التخصصات والمنظورات الجغرافية المختلفة. |
En outre, une évaluation externe des postes de spécialiste des services d'appui technique (SAT) était en cours et ses résultats seraient également présentés au Conseil en septembre 1997. | UN | وفضلا عن ذلك، أُجري تقييم خارجي لوظائف أخصائيي خدمات الدعم التقني وسيُبلغ المجلس أيضا بنتائجها في أيلول/سبتمبر ١٩٩٧. |
3. Accepte, à titre temporaire pour 1998, les modifications proposées aux paragraphes 27 à 31 du document DP/FPA/1997/16 concernant les postes de spécialiste des services d'appui technique dans les institutions et organismes des Nations Unies, étant entendu qu'au cas où certains de ces postes deviendraient vacants, aucun ne serait pourvu entre-temps; | UN | ٣ - يوافق، على أساس مؤقت لعام ١٩٩٨، على المقترحات الخاصة بإدخال تعديلات على وظائف أخصائيي خدمات الدعم التقني في وكالات ومنظمات اﻷمم المتحدة، والواردة في الفقرات ٢٧-٣١ من الوثيقة DP/FPA/1997/16، على أن يكون من المفهوم أنه لن يتم، أثناء ذلك ملئ الشواغر القائمة في وظائف أخصائيي خدمات الدعم التقني؛ |
La plupart des spécialistes des SAT peuvent " être joints par voie électronique en cas de besoin " et répondent rapidement par courrier électronique aux questions techniques que leur posent les conseillers des équipes d'appui. | UN | واعتمد معظم أخصائيي خدمات الدعم التقني نهجا للاستجابة الالكترونية المباشرة وأصبحوا يوفرون ردودا سريعة بالبريد الالكتروني على اﻷسئلة التقنية التي يوجهها مستشارو أفرقة الدعم القطرية. |
Le même représentant a fait observer que les débats organisés par l'Équipe spéciale interorganisations sur le rôle des spécialistes des SAT avaient été très fructueux et avaient permis de trouver des moyens d'améliorer les performances des spécialistes. | UN | وقال إن مناقشة فرقة العمل المشتركة بين الوكالات لمهام أخصائيي خدمات الدعم التقني كانت بناءة جدا وبينت السبل التي يمكن بها تحسين أدائهم. |
Le même représentant a fait observer que les débats organisés par l'Équipe spéciale interorganisations sur le rôle des spécialistes des SAT avaient été très fructueux et avaient permis de trouver des moyens d'améliorer les performances des spécialistes. | UN | وقال إن مناقشة فرقة العمل المشتركة بين الوكالات لمهام أخصائيي خدمات الدعم التقني كانت بناءة جدا وبينت السبل التي يمكن بها تحسين أدائهم. |
Une autre délégation a fait observer que les fonctions des spécialistes des SAT n'étaient pas très clairement définies et plusieurs délégations ont demandé des informations complémentaires, y compris aux représentants des organismes eux-mêmes, sur le rôle joué par les spécialistes des SAT dans la mise en oeuvre du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement. | UN | وقال وفد آخر إن مهام أخصائيي خدمات الدعم التقني غير واضحة بشكل كامل، وطلب عدة وفود مزيدا من المعلومات، بما في ذلك معلومات من ممثلي الوكالات أنفسهم، عن القيمة التي تضيفها وظائف أخصائيي خدمات الدعم التقني في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Par le passé, le rôle des spécialistes des SAT avait parfois été sujet, sans qu'on l'ait cherché, à des interprétations divergentes; leurs attributions avaient donc varié considérablement d'un organisme à l'autre. | UN | وأوضحت، أن دور أخصائيي خدمات الدعم التقني كان في الماضي عرضة أحيانا بصورة غير مقصودة إطلاقا، للتفسيرات - ومن ثم اختلفت مهامهم اختلافا كبيرا من وكالة إلى أخرى. |
Une délégation a déclaré que l'on avait déjà évalué à deux reprises les postes de spécialiste des SAT mais que les résultats des évaluations n'avaient apparemment pas été pris en compte pour l'élaboration des recommandations soumises au Conseil. | UN | وقال أحد الوفود إنه قد أجري تقييم وظائف أخصائيي خدمات الدعم التقني مرتين، ولكن لا يبدو أن نتائج عمليتي التقييم هاتين قد أوليت الاهتمام اللازم في التوصيات المقدمة إلى المجلس. |
En résumé, plusieurs délégations n'ont pas jugé convaincants les arguments en faveur du maintien des postes de spécialiste des SAT sur la base des effectifs indiqués dans le document DP/FPA/1997/16. | UN | ومجمل القول إن عدة وفود قالت إنها لا تجد الحجج الداعمة لﻹبقاء على وظائف أخصائيي خدمات الدعم التقني على المستوى المشار إليه في الوثيقة DP/FPA/1997/16 مقنعة. |
La formule recommandée consistait à regrouper les postes de spécialiste des SAT en une seule équipe intégrée, des petites " unités de liaison " étant prévues au sein des organismes eux-mêmes. | UN | وتوصية عملية التقييم مفادها أنه ينبغي دمج وظائف أخصائيي خدمات الدعم التقني في فريق وحيد متكامل لخدمات الدعم التقني، كما ينبغي اﻹبقاء على " وحدات الاتصال " الصغيرة في الوكالات نفسها. |
Pour ce qui est des campagnes, l'évaluation a fait ressortir que les spécialistes des SAT travaillant dans les bureaux régionaux de l'OMS et dans les commissions régionales ont fait preuve d'une plus grande efficacité que ceux du siège. | UN | وفيما يتعلق بالدعوة، فقد خلص التقييم إلى أن أخصائيي خدمات الدعم التقني العاملين في المكاتب اﻹقليمية لمنظمة الصحة العالمية واللجان اﻹقليمية كانوا أكثر فعالية من العاملين على مستوى المقر. |
Pour que le système des SAT soit encore plus solide, le Fonds propose des modifications qui devraient améliorer le dialogue entre les spécialistes des SAT et les conseillers des équipes de soutien aux pays et développer les contacts entre les diverses parties du système. | UN | ومن أجل تعزيز نظام خدمات الدعم التقني إلى حد أبعد، يقترح الصندوق إدخال تعديلات تستهدف تحسين الحوار بين أخصائيي خدمات الدعم التقني ومستشاري أفرقة الدعم القطرية وتعزيز الاتصالات بين مختلف أجزاء النظام. |
En outre, une évaluation externe des postes de spécialiste des services d'appui technique (SAT) était en cours et ses résultats seraient également présentés au Conseil en septembre 1997. | UN | وفضلا عن ذلك، أُجري تقييم خارجي لوظائف أخصائيي خدمات الدعم التقني وسيُبلغ المجلس أيضا بنتائجها في أيلول/سبتمبر ١٩٩٧. |
Postes de spécialiste des services d'appui technique (SAT) | UN | وظائف أخصائيي خدمات الدعم التقني |
3. Accepte, à titre temporaire pour 1998, les modifications proposées aux paragraphes 27 à 31 du document DP/FPA/1997/16 concernant les postes de spécialiste des services d'appui technique dans les institutions et organismes des Nations Unies, étant entendu qu'au cas où certains de ces postes deviendraient vacants, aucun ne serait pourvu entre-temps; | UN | ٣ - يوافق، على أساس مؤقت لعام ١٩٩٨، على المقترحات الخاصة بإدخال تعديلات على وظائف أخصائيي خدمات الدعم التقني في وكالات ومنظمات اﻷمم المتحدة، والواردة في الفقرات ٢٧-٣١ من الوثيقة DP/FPA/1997/16، على أن يكون من المفهوم أنه لن يتم، أثناء ذلك ملئ الشواغر القائمة في وظائف أخصائيي خدمات الدعم التقني؛ |
Ces consultants étaient chargés d'étudier notamment les mesures adoptées pour renforcer l'esprit de collaboration entre les spécialistes des services d'appui technique et les équipes de soutien aux pays et pour étoffer les campagnes à l'appui des questions de population ou de santé en matière de reproduction organisées par les spécialistes des SAT dans chaque institution ou organisme où ils sont en poste. | UN | وقد طلب من خبراء التقييم أن يدرسوا، ضمن جملة أمور، التدابير المتخذة لتعزيز العمل الجماعي بين أخصائيي خدمات الدعم التقني وأفرقة الدعم القطرية باﻹضافة إلى مهمة الدعوة لدعم ما يضطلع به في مجال السكان والصحة اﻹنجابية أخصائيو خدمات الدعم التقني داخل الوكالات والمنظمات التي يعملون فيها. |