"أخطائك" - Translation from Arabic to French

    • tes erreurs
        
    • vos erreurs
        
    • ses erreurs
        
    • tes défauts
        
    • tes fautes
        
    Si tu veux prendre tes décisions tu dois être préparé à vivre avec tes erreurs. Open Subtitles إذا أردت أن تتخذ قراراً يجب أن تكون جاهزاً للتعامل مع أخطائك
    C'est pour cela que je t'ai trouvé, Oliver, pour que tu puisses corriger tes erreurs. Open Subtitles هذا هو السبب في أنني وجدتكَ يا أوليفر حتى تتمكن من تصحيح أخطائك
    Au lieu de répéter tes erreurs, tu devrais améliorer un peu ta technique. Open Subtitles بدلًا من تكرار أخطائك عليك تطوير لعبتك قليلًا
    Je ne veux pas vous voir revenir dans deux semaines demander ce qui est arrivé et accuser l'un de nous pour vos erreurs. Open Subtitles آخر شيء أريده هو أنّ تعود إلى هنا بعد أسبوعين وتسأل ماذا حدث وتلوم أحد منا على أخطائك
    Si vous pensez que je ne vous pardonnerais pas pour vos erreurs ou vos défauts, que je ne vous sais pas qui vous êtes vraiment, vous avez tort. Open Subtitles انظري، إذا كنت تعتقد أنني لن أغفر لك أخطائك أو عيوبك إذا كنت تعتقد أنني لا أعرف من تكون حقاً
    Si on veut retirer une leçon de ses erreurs, il faut continuer de vivre avec. Open Subtitles لأن في المستشفى الطريقة الأفضل للتعلم من أخطائك هي أن تحملها معك
    Je t'ai toujours acceptée, avec tous tes défauts. Open Subtitles لطالما قبلتك لما أنت عليه مع جميع أخطائك
    La moindre de tes faiblesses, toutes tes fautes, tous tes secrets. Open Subtitles كل نقطة من نقاط ضعفك جميع أخطائك جميع أسرارك
    Je suis vraiment écœurée de t'entendre dire n'importe quoi pour éviter d'assumer tes erreurs. Open Subtitles أتعلمين، إنه أمر يُثير اشمئزازي بالفعل كيفَ أنك ستقولين أيَّ شيء لتجنب المسؤولية عن أخطائك.
    On a tous les deux fait des erreurs sur le chemin, mais tes erreurs... étaient pour moi. Open Subtitles كلانا قد فعل أخطاء على طول الدرب لكن أخطائك كانت من أجلي
    Je serai prêt à accepter que tu as appris de tes erreurs. Open Subtitles سأكون على استعداد لأن أتقبل فكرة أنّك تعلّمت من أخطائك
    Quand t'as pas assez d'argent pour réparer tes erreurs, fais ton propre tour de magie. Open Subtitles عندما لا تملكين النقود لإصلاح أخطائك الخاصة، عليكِ القيام بسحركِ الخاص.
    Si. Tu dis que, à leurs yeux, je serai une autre de tes erreurs ? Open Subtitles بلى، أنت تقول أنّني سأكون خطأ آخر من أخطائك بالنسبة لهما؟
    Mais si vous parlez maintenant, peut-être qu'on peut oublier toutes vos erreurs du passé. Open Subtitles ولكن إذا تحدثتى معى الآن , رُبما قد نترك أخطائك السابقة فى الماضى
    J'y réfléchirai à deux fois avant de corriger une de vos erreurs, à l'avenir. Open Subtitles سأفكر مرتين بالتأكيد قبل أن أصحح إحدى أخطائك ثانيةً
    Et combien d'hommes innocents saignés pour vos erreurs avant découvert la première replicant ? Open Subtitles ..وكم من الرجال الأبرياء نَزفوا من أجل أخطائك قبل أن تكتشف النسخة الأولى؟
    Il faut savoir tirer la leçon de ses erreurs. Open Subtitles وإذاكنتىذكيةبالقدرالكافى, فتعلمى من أخطائك
    Pas si facile de parler de ses erreurs, hein... Au moins tu sais maintenant comment le reste du monde se sent. Open Subtitles ليس من السهل الحديث عن أخطائك الآن أنت تعرف كيف يشعر كلّنا
    Non, le seul véritable moyen d'apprendre est de se servir de ses erreurs. Open Subtitles لا، الطريقة الوحيدة لتعلم ذلك حقاً تكون من أخطائك
    Personne ne juge tes défauts à part toi. Open Subtitles لا أحد يحكم على أخطائك إلا أنت
    Et quels sont tes défauts? Open Subtitles وما هي أخطائك ؟
    Quand tu m'as dit que tu pouvais vivre avec tes fautes, ce qui s'est avéré être un mensonge. Open Subtitles عندما أخبرتني أنك ستتعايش مع أخطائك تبين أن هذا كذب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more