"أخيكِ" - Translation from Arabic to French

    • ton frère
        
    • votre frère
        
    • tes frères
        
    • frère est
        
    Oui, je pensais simplement à tous les moyens intelligents pour tuer ton frère, mais ça m'ira de seulement arracher son bras illustré. Open Subtitles كنت أفكّر بكلّ الطرق الحاذقة التي بوسعي قتل أخيكِ بها. لكنّ خياري وقع على قطع ذراعيه عوضَ ذلك.
    Je le fais pour son autre enfant, ton frère, le roi. Open Subtitles أنا افعل هذا من أجل طفلها الاخر أخيكِ الملك
    Un peu endolori, là où ton frère m'a tiré dessus. Open Subtitles أشعر ببعض الألم حيثُ أطلق أخيكِ علىّ النار
    Navrée que vous ayez gâché votre vie pour ça. votre frère a tué cette femme. Open Subtitles آسفةٌ لأنكِ قضيتِ حياتكِ على ذلك الشيء, لكن أخيكِ قتل تلك السيدة
    Je n'épargnerai pas votre frère parce qu'il est avocat. Open Subtitles لا أنوي التساهل مع أخيكِ بمجرد أنه محامي.
    Tu as toujours été plus forte que ton frère aîné, Karen, et tu le sais. Open Subtitles لقد كنتِ دائما اقوي من أخيكِ الأكبر انتِ تعلمين ذلك , كارن
    Il faut accepter la copine de ton frère, même si tu peux pas la voir, ou s'ils vont pas ensemble. Open Subtitles يَجِبُ أَن تتَقبلَ صديقة أخيكِ حتى إذ لم تَستطعُ إيقافها أَو تعرفُ بأنّها ضرر بالنسبة لَهُ.
    Excuse moi, j'ai embrassé ton frère, et j'ai aimé l'embrasser. Open Subtitles إنّه أخيكِ. صحيح غير مسموح لكِ بتقبيل أخاكِ
    Je parie que tu sais où se cache ton frère. Open Subtitles إنك تعلمين مكان اختباء أخيكِ الآن، أليس كذلك؟
    Je suis ton frère... le même qui te suivait partout quand on était petits. Open Subtitles أنا أخيكِ نفس الشخص الذي اتبعكِ حينما كنا أطفالا
    Tu gardes toujours ton frère sous haute surveillance ? Open Subtitles أمازلتِ مُتمكنة من الحفاظ على قبضتكِ على أخيكِ ؟
    Le bon moment aurait été lorsque tu l'as découvert, au lieu de protéger ton frère. Open Subtitles الوقت المُناسب كان سيكون عندما اكتشفتِ الأمر بدلاً من حماية أخيكِ
    Tu essayais de faire sortir ton frère de sa cellule, et tu as réussi, en me mentant. Open Subtitles كُنتِ تُحاولين إطلاق سراح أخيكِ من زنزانته وفعلتِ ذلك ، عن طريق الكذب علىّ
    Ça signifie que ton frère redevient ce qu'il était. Open Subtitles لذا فهذا يعني أن أخيكِ يستعيد شخصيته القديمة
    Tu crois que tu reverras ton frère ? Open Subtitles ألا تعتقدين أنكِ لن تري أخيكِ مرة أخرى ؟
    Je passais tout ce temps avec ton frère seulement pour être près de toi. Open Subtitles لقد كُنت أقضي وقتاً طويلاً حول أخيكِ فقط لأكون حولك
    C'était le cas quand vous aviez votre frère sous votre garde et qu'au lieu de l'emmener au FBI, vous avez effacé sa mémoire avec des drogues et que vous l'avez ensuite perdu ? Open Subtitles أكان أحد تلك الأوقات عندما كان يتواجد أخيكِ في حوذتك وبدلاً من تسليمه مُباشرةً إلى المكتب الفيدرالي
    Vos actions avaient pour but de protéger votre frère ou vous ? Open Subtitles أكانت أفعالك رغبة منكِ في حماية أخيكِ أم نفسك ؟
    Qu'est ce que votre frère savait que vous ne vouliez pas dévoiler ? Open Subtitles ما الذي كان يعلمه أخيكِ ولا تودين له أن يظهر للضوء ؟
    votre frère a cessé de nous être utile à la seconde où il a essayé de vous tuer. Open Subtitles توقف أخيكِ عن كونه مُفيداً لنا في الثانية التي حاول قتلك بها
    J'ai une copie du rapport complet au sujet de votre frère établi par la police de New York. Open Subtitles أنا لدي نسخة من ملف كامل من قسم شرطة نيويورك لقضية أخيكِ
    Toujours aucun signe de tes frères ou des autres ? Open Subtitles هل من إشارة على عودة أخيكِ و الآخرون بعد ؟
    Tu as viré ton mari , ton fils te déteste, et ton frère est un SDF. Open Subtitles لقد طردتِ زوجكِ أبنكِ يكرهكِ و أخيكِ مشرّد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more