"أداء الاقتصاد الكلي" - Translation from Arabic to French

    • résultats macroéconomiques
        
    • performance macroéconomique
        
    • comportement macroéconomique
        
    • résultats ET
        
    • situation macroéconomique
        
    • résultats macro-économiques
        
    • performances macro-économiques
        
    Les négociations pourraient durer longtemps car les pays candidats doivent mettre en oeuvre des ajustements structurels majeurs et améliorer leurs résultats macroéconomiques. UN وقد تستغرق المفاوضات وقتا طويلا ﻷن البلدان المرشحة تحتاج إلى استكمال تعديلات هيكلية أساسية وتحسين أداء الاقتصاد الكلي.
    En dépit du ralentissement prévu de la croissance future, on s'attend à ce que les résultats macroéconomiques restent solides. UN وإذ من المتوقع أن ينخفض النمو في المستقبل، من المنتظر أن يظل أداء الاقتصاد الكلي أداء قويا.
    Une fois encore, pour mémoire, on trouvera ci-après en résumé quelques indicateurs de résultats macroéconomiques : UN ومرة أخرى، تسجيلا للموقف، يرد أدناه موجز لمؤشرات مختارة على أداء الاقتصاد الكلي لهذه الفترة:
    Plusieurs questions primordiales, comme celles de l'impact sur la performance macroéconomique et sur la transition démographique, n'ont cependant pas été examinées dans le descriptif de la CNUCED et elles n'ont pas non plus été abordées dans le rapport du Comité des politiques de développement. UN غير أن موجز الأونكتاد لم يتطرق إلى عدد من المسائل ذات الأهمية الحيوية مثل التأثير على أداء الاقتصاد الكلي والتحول الديمغرافي. ولم يتطرق تقرير لجنة السياسات الإنمائية بدوره إلى هذه المسائل الأساسية.
    Objectif : L'objectif de ce sous-programme est de suivre l'évolution du comportement macroéconomique de la région afin de mieux harmoniser les politiques macroéconomiques et de renforcer les nouvelles stratégies adoptées par les États Membres dans le but de parvenir à une croissance durable à long terme. UN الهدف: تتبع ما يطرأ من تطور على أداء الاقتصاد الكلي في المنطقة بغية تعزيز التناسق بين السياسات الاقتصادية الكلية وتدعيم الاستراتيجيات الجديدة التي تعتمدها الدول الأعضاء لتحقيق النمو المستدام على المدى الطويل.
    II. résultats ET POLITIQUES MACROÉCONOMIQUES DANS LA RÉGION DE LA CESAP 6 - 13 5 UN ثانيا - أداء الاقتصاد الكلي والسياسات في منطقة اللجنة الاقتصادية ﻵسيا والمحيط الهادئ
    Elle a demandé des précisions sur les plans visant à traduire les résultats macroéconomiques du pays en mesures de justice sociale et de développement humain. UN وطلبت تفاصيل الخطط الرامية إلى ترجمة أداء الاقتصاد الكلي للبلد إلى تدابير معززة للعدالة الاجتماعية والتنمية البشرية.
    Les résultats macroéconomiques relativement stables enregistrés au cours du premier semestre de 2013 ont encouragé cette tendance. UN وقد سمح أداء الاقتصاد الكلي المستقر نسبيا خلال النصف الأول من عام 2013 بالحفاظ على هذا الاتجاه.
    Les bons résultats macroéconomiques et une série d'innovations touchant les politiques et les institutions, notamment les applications de la science et de la technologie, ont produit des dividendes sur le plan social. UN وإن أداء الاقتصاد الكلي المصحوب بسلسلة من الابتكارات السياساتية والمؤسسية، بما يشمل التطبيقات في مجال العلم والتكنولوجيا، قد أثمر عددا من الفوائد الاجتماعية.
    Dans de nombreux PMA, le secteur agricole domine l'économie, conduisant à des résultats macroéconomiques instables, dépendants des conditions climatiques et du volume des récoltes. UN وفي العديد من أقل البلدان نموا، يهيمن القطاع الزراعي على الاقتصاد، مما يؤدي إلى تقلب أداء الاقتصاد الكلي بسبب الاعتماد على الأحوال الجوية ومستويات المحاصيل.
    Dans ce contexte, le Fonds monétaire international a jugé encourageants les résultats macroéconomiques de l'exercice 2013 et globalement satisfaisants les résultats du programme financé au titre de la facilité élargie de crédit du Fonds. UN وفي هذا السياق، صنّف صندوق النقد الدولي أداء الاقتصاد الكلي في السنة المالية 2013 كأداء جيد، كما صنّف الأداء المتحقق في إطار التسهيل الائتماني الممدد الذي يوفره الصندوق كأداء مرضٍ إجمالا.
    En 2010, les résultats macroéconomiques de la République centrafricaine sont demeurés satisfaisants. UN 33 - ما زال أداء الاقتصاد الكلي في جمهورية أفريقيا الوسطى خلال عام 2010 يبعث على الرضا.
    En fait, elles risquent de se faire sentir bientôt en raison de l'augmentation attendue du déficit des finances publiques imputable à l'insuffisance du soutien financier, par rapport aux attentes d'avant la Conférence de Washington, et au financement possible de la Banque centrale, qui risque de diminuer les résultats macroéconomiques. UN بل من المرجح أن تتجلى قريبا مع توقع ارتفاع العجز المالي بسبب عدم كفاية الدعم المالي مقارنة بتوقعات واشنطن، وإمكانية تمويل البنك المركزي التي قد تخفض مستوى أداء الاقتصاد الكلي.
    Tableau 19 Indicateurs de résultats macroéconomiques 96 UN الجدول ١٩ مؤشرات أداء الاقتصاد الكلي 93
    De façon générale, les résultats macroéconomiques obtenus en 2008 ont été mitigés. UN 17 - كان مجمل أداء الاقتصاد الكلي في عام 2008 متفاوتا.
    Les résultats macroéconomiques ont enregistré un repli en 2000 et en 2001, principalement à cause des fortes inondations. Ce phénomène montre clairement à quel point le Mozambique est vulnérable aux chocs extérieurs et combien fragile est son économie naissante. UN وقد تعرض أداء الاقتصاد الكلي إلى نكسة في عامي 2000 و2001، بسبب الفيضانات الجارفة التي بينت بوضوح مدى قابلية تأثر موزامبيق بالصدمات الخارجية، ومدى هشاشة اقتصادها الناشئ.
    Alors que les résultats macroéconomiques se sont considérablement améliorés depuis le milieu des années 90, l'impact sur le chômage semble avoir été négligeable. UN وإذا كان أداء الاقتصاد الكلي قد تحسن بصورة ملموسة في أفريقيا منذ منتصف التسعينات، فإنه يبدو أنه لم يكن له تأثير على البطالة.
    Les résultats macroéconomiques de la période initiale de la NDP ont été impressionnants. UN 14 - وكان أداء الاقتصاد الكلي خلال الفترة الأولية من سياسة التنمية الوطنية مثيرا للإعجاب.
    La performance macroéconomique de la Tanzanie, dit l'orateur, a été positive depuis la fin des années 90 et a réduit, ces dernières années, sa dépendance à l'APD. UN إن أداء الاقتصاد الكلي للبلد كان إيجابيا منذ أواخر التسعينيات من القرن العشرين، وفي السنوات القليلة الماضية خفض البلد اعتماده على المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Objectif : L'objectif de ce sous-programme est de suivre l'évolution du comportement macroéconomique de la région afin de mieux harmoniser les politiques macroéconomiques et de renforcer les nouvelles stratégies adoptées par les États membres dans le but de parvenir à une croissance durable à long terme. UN الهدف: تتبع ما يطرأ من تطور على أداء الاقتصاد الكلي في المنطقة بغية تعزيز التناسق بين السياسات الاقتصادية الكلية وتدعيم الاستراتيجيات الجديدة التي تعتمدها الدول الأعضاء لتحقيق النمو المستدام على المدى الطويل.
    ET LA RÉGION DE LA CESAP 1 - 11 5 II. résultats ET POLITIQUES MACRO-ÉCONOMIQUES DANS LA UN ثانيا - أداء الاقتصاد الكلي وسياساته فـــي منطقة اللجنة الاقتصاديـــة والاجتماعية ﻵسيا والمحيط والهادئ
    La configuration institutionnelle de la zone euro a limité la possibilité de recourir à des politiques macroéconomiques anticycliques, empirant la situation macroéconomique dans la région. UN وقيّد التصميمُ المؤسسي لمنطقة اليورو استخدام سياسات الاقتصاد الكلي المعاكسة للدورات الاقتصادية وأدى إلى انخفاض أداء الاقتصاد الكلي في المنطقة.
    La diminution constante des recettes pétrolières de la région a mis à dure épreuve la situation financière de la presque totalité des pays membres de la CESAO et a donc eu des effets négatifs sur leurs résultats macro-économiques. UN وقد أدى الانخفاض المستمر لعائدات النفط في المنطقة إلى ضغط قوي على اﻷوضاع المالية لمعظم الدول اﻷعضاء في اﻹسكوا وكان له بالتالي تأثير سلبي على أداء الاقتصاد الكلي.
    Au niveau national, l'amélioration des performances macro-économiques du pays et du bien-être de sa population doit être réaffirmée comme priorité nationale. UN وعلى الصعيد الوطني، ينبغي إعادة التأكيد على تحسين أداء الاقتصاد الكلي للبلدان ورفاهة شعوبها باعتبار ذلك أولوية وطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more