"أداء المجلس" - Translation from Arabic to French

    • le fonctionnement du Conseil
        
    • résultats du Conseil
        
    • performance du Conseil
        
    • du fonctionnement du Conseil
        
    • l'efficacité du Conseil
        
    • travail du Conseil
        
    • son fonctionnement
        
    • les travaux du Conseil
        
    • résultats obtenus par le Conseil
        
    En adoptant la présente résolution, nous avons également entrepris une réforme substantielle dans le fonctionnement du Conseil économique et social et une refonte bien nécessaire de l'ordre du jour de la Deuxième Commission. UN وبهذا القرار نقـــوم أيضا بإصلاح جوهري في أداء المجلس الاقتصادي والاجتماعي وبمراجعة ضرورية لجدول أعمال اللجنة الثانية.
    Cet examen portera donc sur l'élimination des divers problèmes que soulève le fonctionnement du Conseil. UN وينبغي أن تركّز عملية المراجعة على حلّ مشكلات متنوعة في أداء المجلس.
    L'UE se félicite de l'initiative du Président du Conseil économique et social visant à stimuler la réflexion sur le fonctionnement du Conseil. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بمبادرة رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي بتحفيز التفكير بشأن أداء المجلس.
    Dans ce contexte, l'Assemblée générale devrait avoir la possibilité d'évaluer les résultats du Conseil pour l'année écoulée. UN ومن هذا المنطلق، ينبغي أن تتاح للجمعية العامة الفرصة لكي تقيم أداء المجلس في العام الماضي وتحكم عليه.
    À cet égard, l'Assemblée générale doit avoir l'occasion d'évaluer et juger la performance du Conseil au cours de l'année écoulée. UN وفي هذا الإطار، ينبغي أن تتاح للجمعية العامة الفرصة لتقييم أداء المجلس والحكم عليه خلال السنة المنصرمة.
    Il a aussi été noté que les récentes modifications du fonctionnement du Conseil pouvaient améliorer cette situation. UN وأشير أيضا الى أن التغييرات اﻷخيرة في أداء المجلس يمكن أن تُحسن هذه الحالة.
    Notre principal objectif doit être, au contraire, d'améliorer le fonctionnement et l'efficacité du Conseil de sécurité pour que l'Organisation puisse, comme l'exige la Charte, agir de façon rapide et efficace dans toute situation qui affecte la paix et la sécurité internationales. UN بل على العكس، يجب أن يكون هدفنا الرئيسي، هو تعزيز أداء المجلس وفعاليته بحيث تكون المنظمة في وضع يمكنها من التصرف السريع الفعال فـــي الحــالات التي تؤثر على السلم واﻷمن الدوليين، مثلما يتطلب الميثاق.
    Le travail du Conseil est gêné par le fait que l'Etat n'offre aux avocats que des honoraires peu avantageux. UN وقد عاق جدول المرتبات الحكومية غير الجذابة المدفوعة إلى المحامين أداء المجلس لمهامه.
    Deuxièmement, la composition du Conseil et la qualité de ses membres auront clairement un impact sur son fonctionnement et sur la crédibilité de ses travaux. UN ثانيا، سوف يكون لتكوين المجلس ولنوعية أعضائه تأثير واضح على أداء المجلس لوظيفته وعلى مصداقية أعماله.
    Il est vrai qu'on ne saurait ignorer le rôle qu'a joué le veto dans les travaux du Conseil. UN صحيح، فنحن لا يمكننا أن نتجاهل بأن حق النقض يمثل عاملا في سجل أداء المجلس.
    De nombreux défauts qui apparaissent dans le fonctionnement du Conseil sont d'ordre structurel. UN والكثير من الأخطاء في أداء المجلس أخطاء هيكية.
    En collaboration avec le Bureau du Conseil économique et social, ses efforts ont permis d'améliorer sensiblement le fonctionnement du Conseil dans de nombreuses fonctions essentielles. UN ومن خلال الشراكة مع مكتب المجلس الاقتصادي والاجتماعي، أفضى عمل الشعبة إلى تحقيق تحسن ملحوظ في أداء المجلس للعديد من وظائفه الرئيسية.
    Bref, son élargissement n'aurait pour effet ni d'améliorer le fonctionnement du Conseil ni de renforcer sa représentativité. UN وباختصار، لن يحسن ذلك من أداء المجلس ولن يعزز طابعه التمثيلي.
    Le consultant rappelle dans son étude les principaux événements internationaux de la période et leur incidence sur le fonctionnement du Conseil. UN ويوجز الاستشاري في دراسته اﻷحداث الدولية الكبرى للفترة وأثرها على أداء المجلس.
    Nous espérons, pour faciliter le fonctionnement du Conseil, qu'il sera possible d'empêcher que de telles mesures ne se reproduisent. UN ونحن نأمل في أن يتسنى الحيلولة دون القيام بأعمال من هذا القبيل في المستقبل وذلك من أجل تيسير أداء المجلس لعمله.
    22. Une délégation a distribué un document officieux sur le fonctionnement du Conseil d'administration. UN ٢٢- وعمم أحد الوفود ورقة غير رسمية بشأن أداء المجلس التنفيذي.
    En tant que candidat à l'élection de 2012, nous nous félicitons à la perspective de prendre part aux travaux visant à améliorer les résultats du Conseil. UN وبصفتنا مرشّحين للانتخابات عام 2012، فإننا نتطلع إلى تقديم إسهامنا في أعمال تعزيز أداء المجلس.
    Les résultats du Conseil en matière de maintien de la paix sont en grande partie mesurés à l'aune de sa capacité de mettre sur pied au moment voulu des opérations de maintien de la paix efficaces. UN ويقاس أداء المجلس في حفظ السلام إلى حد كبير بقدراته على الاضطلاع بعمليات فعالة وحسنة التوقيت لحفظ السلام.
    Les membres seront alors en mesure d'évaluer la performance du Conseil à la lumière des tendances structurelles en matière de paix et de sécurité. UN وينبغي للأعضاء أن يكونوا عندئذ قادرين على تقييم أداء المجلس في ضوء الاتجاهات الهيكلية السائدة في مجالي السلم والأمن.
    Tout en appréciant les efforts déployés pour améliorer la performance du Conseil, sa pratique tenace de tenir des consultations officieuses intensives a pour effet de marginaliser le rôle de la majorité des États Membres dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN ومع تقديرنا للجهود المبذولة لتحسين أداء المجلس الا أن الفعل الباقي هو ركون المجلس الى تكثيف المشاورات غير الرسمية. من هذا يتم تهميش بقية دول العالم في عملية حفظ اﻷمن والسلم الدوليين.
    62. La Conférence des Parties peut faire procéder à une évaluation indépendante du fonctionnement général du Fonds, y compris du fonctionnement du Conseil. UN 62- ويمكن لمؤتمر الأطراف أن يصدر تكليفاً بإجراء تقييم مستقل للأداء الإجمالي للصندوق، بما في ذلك أداء المجلس.
    19. Une nouvelle approche du fonctionnement du Conseil contribuerait sensiblement à rationaliser les sessions ministérielles. UN ٩١ - وسيسهم اتباع نهج جديد في أداء المجلس لمهامه مساهمة كبيرة في تنظيم الدورات الوزارية.
    5. Insuffisance des ressources humaines, techniques et financières du Conseil national et incidences de cette pénurie sur l'efficacité du Conseil. UN 5 - ضعف الموارد البشرية والتقنية والمالية للمجلس الوطني وانعكاساته على أداء المجلس.
    Puisque le travail du Conseil de sécurité est au cœur de l'efficacité de l'Organisation des Nations Unies, ce sont aussi bien les membres du Conseil que l'ensemble des autres États Membres ont la responsabilité de renforcer son rôle et sa légitimité. UN وبالنظر إلى أن أداء المجلس مركزي بالنسبة إلى فعالية الأمم المتحدة، تقع على عاتق أعضاء المجلس وكل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة مسؤولية تعزيز دورها ومشروعيتها.
    son fonctionnement doit être évalué à la lumière de sa réaction à des questions de ce type. UN ويجب أن يقيّم أداء المجلس في ضوء استجابته لهذه المسائل.
    Les membres du Conseil de sécurité réaffirment que les travaux du Conseil sont une entreprise et une responsabilité collectives et qu'il est vital de renforcer la coopération et la concertation entre tous les membres du Conseil pour permettre à cet organe de fonctionner avec efficacité et en toute transparence. UN يؤكد أعضاء مجلس الأمن من جديد أن عمل المجلس هو مسعى ومسؤولية ذوا صفة جماعية، وأن زيادة التعاون والتشاور فيما بين جميع أعضاء المجلس أمر بالغ الأهمية لتحقيق الكفاءة والشفافية في أداء المجلس.
    L'examen qui sera fait par le Conseil des droits de l'homme l'année prochaine donne l'occasion d'évaluer les résultats obtenus par le Conseil à ce jour, d'examiner les moyens de les améliorer et de les renforcer. UN واستعراض السنة المقبلة لمجلس حقوق الإنسان، سيتيح فرصة لتقييم أداء المجلس حتى الآن، وللتفكير في كيفية تحسينه وتعزيزه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more