"أداء المنظمات" - Translation from Arabic to French

    • performance des organisations
        
    • le fonctionnement des organisations
        
    • les résultats des organisations
        
    • du fonctionnement des organisations
        
    • l'efficacité des organisations
        
    • des performances des organisations
        
    • performants les organismes
        
    • performance de l'organisation considérée
        
    Chacun des fonds à l'examen a des systèmes de mesure régulière de la performance des organisations bénéficiaires et de notation les unes par rapport aux autres. UN ولكل صندوق من الصناديق قيد الاستعراض نظم لقياس أداء المنظمات المتلقية بصورة منتظمة وتصنيفها مقابل بعضها البعض.
    Il partagera des similitudes structurelles avec l'approche commune utilisée par le Réseau d'évaluation de la performance des organisations multilatérales pour évaluer l'efficacité et les résultats des organisations. UN وتتضمن تلك المفاهيم في بنيتها عناصر مشابهة لعناصر النهج الموحد الذي تستخدمه شبكة تقييم أداء المنظمات المتعددة الأطراف في تقدير الفعالية والنتائج التنظيمية.
    La tendance est au durcissement des lois qui encadrent le fonctionnement des organisations non gouvernementales, afin d'en entraver voire d'en neutraliser l'action. UN وثمة اتجاه متنام نحو اعتماد قوانين تقييدية لتنظيم أداء المنظمات غير الحكومية، تهدف إلى تعطيل عملها، وفي بعض الحالات وقفه تماما.
    Le Kazakhstan a aussi amélioré sa législation interne et prend des mesures préventives pour entraver le fonctionnement des organisations terroristes, notamment en mettant en place un système de prévention du blanchiment de capitaux et du financement des organisations terroristes. UN وأدخل تحسينات على تشريعاته الوطنية، ويتخذ تدابير وقائية من أجل قمع أداء المنظمات الإرهابية، وخاصة بإقامة نظام لمنع غسل الأموال وتمويل المنظمات الإرهابية.
    Des indicateurs ont été mis au point afin d'évaluer les résultats des organisations communautaires et les travailleurs sociaux spécialistes du développement communautaire s'en serviront pour mesurer les progrès accomplis par les comités dans l'amélioration de leur gestion à long terme. UN واكتمل وضع مؤشرات لتقييم أداء المنظمات المجتمعية، مما وفر للعمال الاجتماعيين المتخصصين في تنمية المجتمعات المحلية أداة لرصد تقدم اللجان نحو تحقيق الاستدامة من الناحية الإدارية.
    Il a été largement convenu que l'amélioration du fonctionnement des organisations régionales et l'harmonisation de leurs conventions et des mesures qu'elles adoptaient avec les normes de l'Accord devraient être prioritaires. UN 85 - كان هناك اتفاق واسع النطاق بأن تحسين أداء المنظمات الإقليمية وتحقيق اتساق اتفاقياتها وتدابيرها المعتمدة مع معايير الاتفاق أمر ينبغي أن يحظى بالأولوية.
    Amélioration de l'efficacité des organisations : UN تحسين أداء المنظمات: ربط الأجر بالأداء
    37 % (évaluation des performances des organisations multilatérales) Fonction 3 UN 37 في المائة (دراسة استقصائية لتقييم أداء المنظمات المتعددة الأطراف)
    Il partagera des similitudes structurelles avec l'approche commune utilisée par le Réseau d'évaluation de la performance des organisations multilatérales pour évaluer l'efficacité et les résultats des organisations. UN ويتقاسم هذا النموذج أوجه شبه هيكلية مع النهج الموحد لشبكة تقييم أداء المنظمات المتعددة الأطراف في تقدير الفعالية والنتائج على المستوى التنظيمي.
    Au cours des deux dernières années, l'organisation a réalisé 13,7 millions de dollars d'économies, et une récente évaluation menée par le Réseau d'évaluation de la performance des organisations multilatérales a mis en lumière des améliorations importantes en termes d'efficacité de la gestion de l'UNICEF. UN وإن المنظمة استطاعت على مدى العامين الماضيين توفير مبلغ 13,7 مليون دولار، وذكر أن شبكة تقييم أداء المنظمات المتعددة الأطراف خلصت إلى حدوث تطورات مهمة في فعالية الإدارة في اليونيسيف.
    Au cours des deux dernières années, l'organisation a réalisé 13,7 millions de dollars d'économies, et une récente évaluation menée par le Réseau d'évaluation de la performance des organisations multilatérales a mis en lumière des améliorations importantes en termes d'efficacité de la gestion de l'UNICEF. UN وإن المنظمة استطاعت على مدى العامين الماضيين توفير مبلغ 13.7 مليون دولار، وذكر أن شبكة تقييم أداء المنظمات المتعددة الأطراف خلصت إلى حدوث تطورات مهمة في فعالية الإدارة في اليونيسيف.
    D'après l'évaluation du PNUE réalisée en 2011 par le Réseau d'évaluation de la performance des organisations multilatérales, 69 % des parties prenantes considèrent que les activités de consultation des groupes intéressés par le PNUE sont satisfaisantes ou plus que satisfaisantes. UN ففي تقييم البرنامج الذي أجرته عام 2011 شبكة تقييم أداء المنظمات المتعددة الأطراف، اعتبر 69 في المائة من أصحاب المصلحة أن مدى نجاح البرنامج في استشارة الفئات المعنية كاف أو أكثر من كاف.
    Dans son évaluation du PNUE, le Réseau d'évaluation de la performance des organisations multilatérales (MOPAN) a souligné la nécessité d'une bonne utilisation des informations sur les résultats obtenus et d'un processus d'affectation des ressources solidement établi. UN وأشارت شبكة تقييم أداء المنظمات المتعددة الأطراف، في تقييمها لبرنامج البيئة، إلى الحاجة إلى حُسن استخدام معلومات الأداء وعملية قوية لتخصيص الموارد.
    Nous travaillons aussi avec d'autres donateurs, dans le cadre du Réseau d'évaluation de la performance des organisations multilatérales (le MOPAN), afin de réunir des connaissances communes et un ensemble de données factuelles concernant l'efficacité de divers donateurs multilatéraux et d'assurer le suivi de l'efficacité multilatérale. UN كما نعمل مع جهات مانحة أخرى، من خلال مجموعة شبكة تقييم أداء المنظمات المتعددة الأطراف، لبناء فهم مشترك وقاعدة أدلة عن فعالية مختلف المانحين المتعددي الأطراف، والقيام برصد فعالية الأطراف المتعددة.
    26. Le rapport s’attaque au problème d’une confiance excessive dans les mécanismes de contrôle pour combler toutes les lacunes dans le fonctionnement des organisations. UN ٦٢ - ويتناول التقرير مشكلة الاعتماد المفرط على آليات الاشراف كما لو كانت دواء لجميع العيوب المعترضة في أداء المنظمات .
    Elle a demandé instamment aux institutions compétentes nationales, régionales ou mondiales de resserrer leur collaboration pour coordonner leurs approches, éviter les doubles emplois, rationaliser le fonctionnement des organisations existantes, améliorer l’accès à l’information et en assurer une meilleure diffusion. UN وحثت اللجنة المؤسسات ذات الصلة، سواء أكانت وطنية، أم إقليمية أم عالمية، على تعزيز التعاون فيما بينها، بهدف العمل على تنسيق النهج، وتفادي ازدواجية الجهود، وتحسين فعالية أداء المنظمات الحالية وكفالة تحسين سبل الحصول على المعلومات وتوسيع نشرها.
    Amélioration du fonctionnement des organisations régionales UN تحسين أداء المنظمات الإقليمية
    Les organisations participantes se sont dites satisfaites de la Norme-cadre, qui se veut un élément de base du perfectionnement des compétences et de la gestion des résultats et, en fin de compte, de l'amélioration de l'efficacité des organisations. UN وقد أعربت المنظمات المشتركة عن ارتياحها من المعيار الأساسي الجديد الذي قُصد به أن يصبح أساسا لتنمية الاختصاصات وإدارة الأداء، وفي النهاية تحسين أداء المنظمات.
    37 % (Évaluation des performances des organisations multilatérales) UN 37 في المائة (مسح تقييم أداء المنظمات المتعددة الأطراف)
    La Nouvelle-Zélande et les États-Unis rendent compte des efforts qu'ils ont entrepris pour rendre plus performants les organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches. UN 133 - وأبلغت كل من نيوزيلندا والولايات المتحدة أيضا عن جهودها من أجل تعزيز أداء المنظمات/الترتيبات الإقليمية لإدارة مصايد الأسماك.
    En fin de compte, la gestion des connaissances a pour objectif d'améliorer la performance de l'organisation considérée et de son personnel. UN :: غاية إدارة المعارف هي تحسين أداء المنظمات والموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more