"أداء مجلس" - Translation from Arabic to French

    • fonctionnement du Conseil
        
    • performance du Conseil
        
    • résultats du Conseil
        
    • travail du Conseil
        
    • l'efficacité du Conseil
        
    • résultats obtenus par le Conseil
        
    J'aimerais maintenant aborder une autre question importante pour l'Organisation. Je veux parler du fonctionnement du Conseil de sécurité. UN أود اﻵن أن أنتقل إلى مسألة هامة أخرى في هذه المنظمة: وأعني أداء مجلس اﻷمن.
    Ma déclaration antérieure est un rappel implicite du besoin de poursuivre l'évaluation du fonctionnement du Conseil de sécurité et d'entreprendre sa réforme d'une manière qui soit globale. UN وما ذكرته آنفا يذكرنا ضمنا بضرورة مواصلة تقييم أداء مجلس الأمن وإصلاحه بطريقة شاملة.
    S'il est vrai que cet indicateur ne révèle rien sur la qualité de fonctionnement du Conseil de la jeunesse, il donne tout de même une idée des dispositifs éventuellement mis en place à cet effet. UN وبالرغم من أن هذا المؤشر لا يوفر معلومات عن مدى جودة أداء مجلس الشباب لوظيفته، فإنه يدل على وجود آلية لخدمة هذا الغرض.
    La performance du Conseil des ministres a continué de se détériorer au cours de la période considérée. UN 23 - كذلك ازداد أداء مجلس الوزراء تدهورا خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Évaluation des résultats du Conseil en 2013 UN تقييم أداء مجلس الأمن في عام 2013
    Le rapport reflète le travail du Conseil de sécurité et la façon dont il a abordé des questions d'importance névralgique pour la paix et la sécurité internationales. UN يدل التقرير على أداء مجلس الأمن ونهجه حيال قضايا ذات مغزى وحساسية كبيرين تؤثر في السلام والأمن الدوليين.
    En ce qui concerne l'usage de la force, loin d'autoriser les interventions unilatérales, la responsabilité de protéger cherche à élargir l'éventail des options multilatérales et à améliorer l'efficacité du Conseil de sécurité. UN أما بخصوص استعمال القوة، فإن المسؤولية عن الحماية، مع عدم السماح بالتدخلات الأحادية الجانب، تسعى إلى توسيع الخيارات المتعددة الأطراف وإلى تحسين أداء مجلس الأمن.
    Pour terminer, nous espérons parvenir bientôt à un consensus qui donne satisfaction à toutes les parties et qui assure le bon fonctionnement du Conseil de sécurité. UN وأخيرا نأمل أن يتم التوصل إلى صيغة توافقية ترضي جميع الأطراف وتضمن أداء مجلس الأمن لمهامه دون أية معوقات.
    Une autre manière d'améliorer le fonctionnement du Conseil de sécurité est de le rendre efficace face aux crimes contre l'humanité. UN ثمة طريقة أخرى لتحسين أداء مجلس الأمن تتمثل في جعله فعالا في التصدي للجرائم ضد الإنسانية.
    Une amélioration doit être envisagée dans le fonctionnement du Conseil de sécurité. UN وثمة ضرورة للبحث عن سبل لتحسين أداء مجلس اﻷمن.
    De l'avis du Japon, notre principal objectif devrait être d'améliorer le fonctionnement du Conseil en renforçant sa légitimité et son efficacité. UN وفي رأي اليابان أن الهدف اﻷساسي من ممارساتنا ينبغي أن يكون تعزيز أداء مجلس اﻷمن لمهامه عن طريق توطيد شرعيته وفعاليته.
    Parallèlement, des consultations ont eu lieu avec des représentants de la Republika Srpska pour apaiser les inquiétudes de celle-ci au sujet de la décision du Haut-Représentant sur le fonctionnement du Conseil des ministres. UN وعقدت مشاورات موازية مع ممثلي جمهورية صربسكا لإيجاد حل لشواغلها المتصلة بقرار الممثل السامي بشأن أداء مجلس الوزراء.
    Pour améliorer le fonctionnement du Conseil de sécurité, nous devons impérativement en modifier la composition pour refléter le monde d'aujourd'hui et répondre efficacement aux demandes du XXIe siècle. UN ولتعزيز أداء مجلس الأمن، يجب أن نصلح تكوينه بحيث يمثل عالم اليوم ويكون فعالا في تلبية احتياجات القرن الحادي والعشرين.
    Pour rehausser la légitimité et la crédibilité du Conseil, il importe d'améliorer l'échange bilatéral d'informations entre le Conseil et les États Membres de l'Organisation des Nations Unies. Cela, à son tour, contribuera à rendre plus efficace le fonctionnement du Conseil de sécurité. UN وبغية تعزيز شرعية المجلس ومصداقيته، يكون من المهم تحسين التدفق ذي الاتجاهين للمعلومات بين المجلس والدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، وهذا بدوره سيسهم في زيادة فعالية أداء مجلس اﻷمن.
    Pour terminer, nous réaffirmons notre appui à tous les efforts visant à consolider la performance du Conseil de sécurité et nous espérons parvenir à un accord sur une formule qui satisfasse toutes les parties et qui permette au Conseil de s'acquitter de ses fonctions sans obstacle, comme en suppose la Charte. UN وأخيرا، نؤكد دعمنا لجميع الجهود الرامية إلى تعزيز وتقوية أداء مجلس الأمن، ونأمل أن يتم التوصل إلى صيغة توافقية ترضي جميع الأطراف وتضمن أداء مجلس الأمن لمهامه التي نص عليها الميثاق بدون أية معوقات.
    Il aura plus précisément pour objet d'examiner la performance du Conseil de sécurité en tant qu'institution permanente et portera notamment sur la qualité, l'opportunité, les limites et l'efficacité de son action, de ses omissions et de ses orientations politiques. UN وسينحصر نطاق تبادل الآراء تحديدا في أداء مجلس الأمن بوصفه مؤسسة دائمة، وينبغي أن يشتمل على آراء بشأن نوعية إجراءاته، ووجاهتها وأوجه قصورها، فضلا عن حالات التقاعس عن العمل وتوجهات سياسته العامة.
    La performance du Conseil des ministres s'est encore dégradée au cours de la période considérée. UN 23 - واصل أداء مجلس الوزراء تراجعه خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Si le rapport permet de prendre note des résultats du Conseil de sécurité, on peut aussi se demander dans quelle mesure le Conseil a répondu à nos attentes. La réponse est plus difficile. UN وبالاطلاع على أداء مجلس الأمن من خلال هذا التقرير، نتساءل إلى أي مدى أتم المجلس عمله طبقا لتوقعاتنا؟ وقد تكون الإجابة صعبة.
    Enfin, nous réitérons notre appui à tous les efforts visant à renforcer les résultats du Conseil de sécurité, et formons l'espoir qu'un accord par consensus, satisfaisant pour toutes les parties, sera conclu - un accord qui garantisse que le Conseil s'acquittera de ses fonctions conformément à la Charte et sans rencontrer d'obstacles. UN وأخيرا، نؤكد دعمنا لكل الجهود الرامية إلى تعزيز وتقوية أداء مجلس الأمن. ونأمل أن يتم التوصل إلى صيغة توافقية ترضي جميع الأطراف وتضمن أداء مجلس الأمن لمهامه التي نص عليها الميثاق دون أية معوقات.
    Je tiens à terminer en donnant un seul exemple de la mesure dans laquelle ce problème structurel grave entrave sérieusement les efforts déployés pour améliorer la qualité du travail du Conseil de sécurité, objectif que nous partageons manifestement tous. UN وأود أن أختتم بسرد مثال بسيط واحد يبين كيف تعرقل هذه المشكلة الهيكلية العميقة بشكل خطير الجهود الرامية إلى تحسين أداء مجلس الأمن، ذلك الهدف الذي نتشاطره جميعا في الظاهر.
    Deuxièmement, quel critère devrions-nous utiliser pour évaluer l'efficacité du Conseil de sécurité? Une question connexe consiste à savoir si le rapport du Conseil de sécurité dans son format actuel - ce volumineux document dont nous sommes saisis - contient des informations adéquates permettant à l'Assemblée générale de faire une telle évaluation. UN ثانيا، ما هي المعايير التي ينبغي أن نستخدمها في الحكم على أداء مجلس الأمن؟ وثمة مسألة ذات صلة، وهي ما إذا كان تقرير مجلس الأمن في نسقه الراهن - هذه الوثيقة السميكة المعروضة علينا - يحتوي على المعلومات الكافية للجمعية العامة لكي تصدر مثل هذا التقييم.
    C'est le moment de réfléchir aux résultats obtenus par le Conseil de sécurité. UN وهذا وقت التفكير بعناية في أداء مجلس الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more