"أدائكم" - Translation from Arabic to French

    • l'accomplissement
        
    • vos
        
    • vous acquitter
        
    • votre performance
        
    Vous pouvez d'ores et déjà compter sur l'entière coopération de ma délégation dans l'accomplissement des lourdes tâches qui vous incombent. UN ويمكنكم الاعتماد على تعاون وفد بلادي الكامل في أدائكم للمسؤوليات الثقيلة الواقعة على كاهلكم.
    Je tiens également à vous assurer de notre soutien sans réserve dans l'accomplissement de votre importante tâche. UN وأود أيضا أن أؤكد لكم دعمنا الخالص لكم في أدائكم هذه المسؤوليات.
    Permettez—moi, à cette occasion, de vous exprimer mes félicitations et de vous assurer du plein appui de la délégation suisse dans l'accomplissement de votre tâche. UN وفي هذه المناسبة، أرجو أن تسمحوا لي بأن أتقدم بخالص التهاني، مؤكدا لكم دعم وفد سويسرا الكامل لكم في أدائكم لمهامكم.
    Vous pourrez compter sur la coopération et l'appui sans réserve de la délégation japonaise aux fins de l'accomplissement de votre tâche importante. UN وأتعهد بتعاون وفدي ودعمه الكامل في أدائكم لمهامكم الهامة.
    Je peux vous assurer du plein appui de ma délégation dans l'exécution de vos fonctions. UN وأؤكد لكم على تأييد وفدي التام في أدائكم لواجباتكم.
    Je puis vous assurer que ma délégation vous aidera constamment et sans réserve à vous acquitter de vos responsabilités. UN وأؤكد لكم كامل تأييد وفد بلادي في أدائكم لمسؤولياتكم.
    Basé sur votre performance jusqu'ici, nous allons attribuer à chacun de vous un cas de test qui vous convient. Open Subtitles بناء على أدائكم حتى الآن سنخصص لكل منكم إختبار يناسبه حظًا موفق
    Soyez assuré de pouvoir compter sur la coopération et l'appui sans réserve de ma délégation dans l'accomplissement de vos fonctions. UN وأرجو أن تكونوا على يقين من أنه يمكنكم الاعتماد على كامل تعاون ومساندة وفدي في أدائكم لمهامكم.
    Je vous souhaite, Monsieur le Président, plein succès dans l'accomplissement de cette noble tâche. UN وأتمنى لكم سيدي الرئيس نجاحا عظيما في أدائكم لهذه المهمة النبيلة.
    Je vous souhaite un plein succès dans l'accomplissement de vos tâches et voudrais, dès le début de nos travaux, vous assurer de l'appui plein et entier de la délégation belge. UN وأتمنى لكم كل النجاح في أدائكم لمهمتكم وأود أن أؤكد لكم، من بداية أعمالنا، دعم وفد بلجيكا التام والكامل لكم.
    Mes félicitations s'adressent également aux autres membres du Bureau qui, j'en suis certain, ne ménageront aucun effort pour vous apporter leur précieuse assistance dans l'accomplissement de votre mission. UN وأود أيضا تقديم التهنئة إلى بقيـــــة أعضاء مكتب الجمعية، وإنني لعلى ثقة من أنهم لن يدخروا جهدا في تقديم المساعدة النفيسة لكم في أدائكم لمهامكم.
    Je vous encourage tous, en tant que représentants de la communauté des droits de l'homme, à maintenir des contacts étroits dans la poursuite de vos travaux et je promets que l'Autriche continuera à faire tout son possible pour faciliter l'accomplissement de vos tâches importantes. UN وإني ﻷشجعكم، وقد التقيتم هاهنا حول هذه المائدة المستديرة من أجل حقوق اﻹنسان، على أن تظلوا على اتصال وثيق فيما بينكم وأنتم تضطلعون بعملكم مستقبلا؛ متعهدا بأن تواصل النمسا تقديم دعمها للمساهمة في تيسير أدائكم لﻷعمال المهمة التي تضطلعون بها.
    Soyez assuré de la disponibilité et de l'entière collaboration de ma délégation dans l'accomplissement de la mission que vous menez, il faut le reconnaître, de belle manière. UN ولكم أن تطمئنوا إلى دعم وفدي لكم واستعداده للتعاون معكم في أدائكم لواجباتكم. ولا بد لنا من التسليم بأنكم تؤدونه على أفضل وجه.
    M. FAESSLER (Suisse): Monsieur le Président, permettez-moi tout d'abord de vous féliciter pour votre accession à la présidence et de vous assurer de la coopération et du soutien sans réserve de ma délégation dans l'accomplissement de vos fonctions. UN السيد فيسلر (سويسرا) (الكلمة بالفرنسية): السيد الرئيس، أود أن أستهل بياني بتهنئتكم على توليكم الرئاسة وأن أؤكد لكم دعم وفدي الكامل في أدائكم لمهامكم.
    M. URRUTIA (Pérou) (traduit de l'espagnol) : Monsieur le Président, permettez-moi tout d'abord de vous dire combien ma délégation se félicite de vous voir présider la Conférence : vous pouvez être assuré de notre pleine coopération et de notre soutien dans l'accomplissement de vos fonctions. UN السيد يوروتيا )الكلمة بالاسبانية(: السيد الرئيس، اسمحوا لي أولاً بأن أعرب لكم عن خالص سرور وفدنا لرؤيتكم تترأسون هذا المؤتمر، وأن أؤكد لكم كامل تعاوننا وتأييدنا في أدائكم مهامكم.
    Mme INOGUCHI (Japon) (traduit de l'anglais): Tout d'abord, Monsieur le Président, permettez-moi de réaffirmer la volonté de ma délégation de vous accorder un appui et une coopération sans faille dans l'accomplissement de l'importante tâche qui consiste à guider les travaux de la Conférence alors que la fin de sa session annuelle approche. UN السيدة إينوغوشي (اليابان) (الكلمة بالإنكليزية): في البداية، أود أن أؤكد، سيدي الرئيس، على اعتزام وفد بلدي تقديم دعمه وتعاونه الكاملين لكم في أدائكم عملكم المهم المتمثل في قيادة المؤتمر وهو يشرف على نهاية دورته السنوية.
    M. ISTRATE (Roumanie) (traduit de l’anglais) : Monsieur le Président, c’est pour moi un plaisir particulier que de vous féliciter, au nom de la délégation roumaine, de votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement; nous vous souhaitons le plein succès dans l’accomplissement de vos tâches, alors que la présente session touche à sa fin et que la préparation du rapport à l’Assemblée générale des Nations Unies est déjà bien avancée. UN السيد إيسترات )رومانيا(: السيد الرئيس، إنه لمن دواعي سروري الخاص أن أهنئكم نيابة عن الوفد الروماني على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح، وأن أتمنى لكم كل النجاح في أدائكم لولايتكم وقد شارفنا على آخر مرحلة من عملنا في هذه الدورة بإعداد التقرير إلى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة الجاري بالفعل.
    M. Al-Humaimidi (Iraq) (parle en arabe) : Ma délégation voudrait tout d'abord vous féliciter, Madame la Présidente, ainsi que les membres du Bureau, pour votre élection. Nous vous souhaitons plein succès dans l'accomplissement de vos tâches. Nous sommes persuadés, Madame la Présidente, que vous ferez tous les efforts possibles pour atteindre les objectifs de notre session de fond. UN السيد الحميميدي (العراق) (تكلم بالعربية): في البداية يود وفد العراق أن يتقدم بالتهنئة لكم على انتخابكم وأعضاء المكتب الجدد، متمنيا لكم كل التوفيق في أدائكم لمهامكم ونحن على ثقة بأنكم لن تألوا جهدا في سبيل بلوغ الهدف المنشود من هذه الدورة المضمونية.
    Mme Dibaco (Éthiopie) (parle en anglais) : Étant donné que je prends la parole pour la première fois devant la Première Commission, permettez-moi, Monsieur le Président, de vous féliciter pour votre nomination aux fonctions de Président de la Première Commission et de vous assurer du plein appui de ma délégation dans l'accomplissement de votre tâche. UN السيدة ديباكو (إثيوبيا) (تكلمت بالإنكليزية): وبما أن هذه هي المرة الأولى التي أتكلم فيها في هذه اللجنة، أود، سيدي الرئيس، أن أهنئكم على انتخابكم رئيسا للجنة الأولى وأن أؤكد لكم دعم وفدي الكامل في أدائكم واجباتكم.
    Vous pouvez, en tout état de cause, compter sur le plein appui et l'entière coopération de ma délégation dans l'exercice de vos fonctions. UN ويمكنكم بالتأكيد التعويل على الدعم الكامل والتعاون التام من وفدي في أدائكم لمسؤولياتكم.
    Soyez assuré que ma délégation vous apportera une coopération et un appui sans réserve pour vous aider à vous acquitter des tâches importantes qui vous incombent. UN وأتعهد لكم بأكمل التعاون والتأييد من وفدنا في أدائكم واجباتكم الهامة لقيادة أعمال هذا المؤتمر.
    Je trinque aux juges, qui sont restés scotchés devant votre performance. Open Subtitles بصحة القضاة الذين سقطت عيونهم في الأرض عندما شاهدوا أدائكم , رائع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more