"أداة فعالة لتعزيز" - Translation from Arabic to French

    • un moyen efficace de promouvoir
        
    • outil efficace pour renforcer
        
    • un outil efficace pour promouvoir
        
    • un efficace instrument de promotion de
        
    • un instrument efficace de promotion de
        
    • est un instrument efficace pour promouvoir
        
    • outil efficace de promotion
        
    Soulignant que la coopération régionale constitue un moyen efficace de promouvoir la sécurité et le développement en Afghanistan, UN وإذ تؤكد أن التعاون الإقليمي يشكل أداة فعالة لتعزيز الأمن والتنمية في أفغانستان،
    Soulignant que la coopération régionale constitue un moyen efficace de promouvoir la sécurité et le développement en Afghanistan, UN وإذ تؤكد أن التعاون الإقليمي يشكل أداة فعالة لتعزيز الأمن والتنمية في أفغانستان،
    1. Souligne que le plan à moyen terme à l'échelle du système devrait être un moyen efficace de promouvoir une application coordonnée du Programme d'action de Beijing; UN " ١ - تؤكـد أن الخطة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة للنهوض بالمرأة، ٦٩٩١-١٠٠٢، ينبغي أن تكون أداة فعالة لتعزيز التنفيذ المنسق لمنهاج عمل بيجين؛
    Les initiatives Sud-Sud pourraient constituer un outil efficace pour renforcer la coopération régionale, interrégionale et internationale. UN 27- وقال إن مبادرات التعاون فيما بين بلدان الجنوب يمكن أن تكون أداة فعالة لتعزيز التعاون الإقليمي والأقاليمي والدولي.
    L'état de droit est aussi un outil efficace pour promouvoir un développement économique durable dans le cadre de la Communauté économique de l'ASEAN. UN كما أن سيادة القانون أداة فعالة لتعزيز التنمية الاقتصادية المستدامة عن طريق الجماعة الاقتصادية للرابطة.
    Fidèle à sa vocation démocratique, le Gouvernement de la République du Honduras, se joint au consensus qui unit tous les peuples du monde dans l'adoption du Programme d'action, y voyant un efficace instrument de promotion de la femme jusqu'à l'an 2001 et pour le nouveau millénaire. UN إن حكومة جمهورية هندوراس، إذ تتمسك بالخيار الديمقراطي الذي ارتضته لنفسها، تنضم إلى توافق آراء جميع شعوب العالم في اعتماد منهاج العمل باعتباره أداة فعالة لتعزيز دور المرأة والنهوض بها حتى عام ١٠٠٢ والتطلع نحو القرن الجديد.
    Les opérations de maintien de la paix restent un instrument efficace de promotion de la paix internationale lorsqu'on y a recours avec la prudence nécessaire dans des conditions politiques appropriées. UN ولا تزال عمليات حفظ السلام أداة فعالة لتعزيز السلم الدولي عندما يتم اللجوء إليها مع توخي الحذر اللازم وتوفر الظروف السياسية الملائمــة.
    À cet égard, la coopération SudSud et NordSud en matière d'adaptation est un instrument efficace pour promouvoir la mise en œuvre des mesures d'adaptation. UN وفي هذا الصدد، يُعد التعاون فيما بين بلدان الجنوب وبين بلدان الشمال وبلدان الجنوب في مجال التكيُّف أداة فعالة لتعزيز تنفيذ تدابير التكيُّف.
    Soulignant également l'importance de l'éducation dans le domaine des droits de l'homme, qui constitue un moyen efficace de promouvoir une société sans exclusive ainsi que la compréhension et la tolérance à l'égard des minorités et entre les minorités ellesmêmes, UN وإذ تؤكد أيضا أهمية التثقيف في مجال حقوق الإنسان بوصفه أداة فعالة لتعزيز إقامة مجتمع يستوعب الجميع وإشاعة التفاهم والتسامح إزاء الأشخاص المنتمين إلى أقليات وفيما بينهم،
    Soulignant l'importance de l'éducation dans le domaine des droits de l'homme, qui constitue un moyen efficace de promouvoir l'ouverture de la société et la compréhension et la tolérance à l'égard des minorités et entre les minorités elles-mêmes, UN وإذ تؤكد أهمية التثقيف في مجال حقوق الإنسان بوصفه أداة فعالة لتعزيز إقامة مجتمع يستوعب الجميع وإشاعة التفاهم والتسامح إزاء الأشخاص المنتمين إلى أقليات وفيما بينهم،
    Soulignant aussi l'importance de l'éducation dans le domaine des droits de l'homme, qui constitue un moyen efficace de promouvoir une société sans exclusive ainsi que la compréhension et la tolérance à l'égard des minorités et entre les minorités elles-mêmes, UN وإذ تؤكد أيضا أهمية التثقيف في مجال حقوق الإنسان بوصفه أداة فعالة لتعزيز إقامة مجتمع يستوعب الجميع وإشاعة التفاهم والتسامح إزاء الأشخاص المنتمين إلى أقليات وفيما بينهم،
    22. Souligne que la coopération régionale constitue un moyen efficace de promouvoir la sécurité et le développement en Afghanistan ; UN 22 - تؤكد أن التعاون الإقليمي يشكل أداة فعالة لتعزيز الأمن والتنمية في أفغانستان؛
    L'éducation est un moyen efficace de promouvoir la cohésion sociale et de renforcer l'esprit civique et la qualité de la démocratie. UN 7 - والتعليم أداة فعالة لتعزيز الترابط الاجتماعي، ولتحسين المواطنة ونوعية الديمقراطية.
    1. Souligne que le plan à moyen terme à l'échelle du système en ce qui concerne la promotion de la femme pour la période 1996-2001 devrait être un moyen efficace de promouvoir une application coordonnée du Programme d'action de Beijing; UN ١ - تؤكـد أن الخطة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة للنهوض بالمرأة للفترة ٦٩٩١-١٠٠٢ يجب أن تكون أداة فعالة لتعزيز التنفيذ المنسق لمنهاج عمل بيجين؛
    Elle a souligné, au paragraphe 1, que le plan à moyen terme devrait être un moyen efficace de promouvoir une application coordonnée du Programme d'action. UN وفي ذلك القرار )الفقرة ١(، أكدت اللجنة على أن الخطة ينبغي أن تكون أداة فعالة لتعزيز التنفيذ المنسق لمنهاج بيجين.
    1. Souligne que le plan à moyen terme à l'échelle du système en ce qui concerne la promotion de la femme pour la période 1996-2001 devrait être un moyen efficace de promouvoir une application coordonnée du Programme d'action de Beijing; UN ١ - تؤكـد أن الخطة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة للنهوض بالمرأة، للفترة ٦٩٩١-١٠٠٢، يجب أن تكون أداة فعالة لتعزيز التنفيذ المنسق لمنهاج عمل بيجين؛
    Le Kirghizistan est convaincu que la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrications, du stockage et de l'emploi d'armes chimiques et sur leur destruction est un outil efficace pour renforcer la paix et la sécurité internationales et encourager son universalité. UN وتؤمن قيرغيزستان بأن معاهدة حظر تطوير وإنتاج وتكديس واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة أداة فعالة لتعزيز السلم والأمن الدوليين، وتدعو إلى جعلها عالمية.
    :: La coopération régionale demeure un outil efficace pour renforcer les activités nationales visant à appliquer les principales dispositions de la résolution 1540 (2004). UN :: ولا يزال التعاون الإقليمي يشكل أداة فعالة لتعزيز الجهود الوطنية الرامية إلى تنفيذ المتطلبات الرئيسية للقرار 1540 (2004).
    Dans l'environnement multiculturel mondial d'aujourd'hui, nous devons encourager le dialogue à tous les niveaux de la société, en l'utilisant comme un outil efficace pour promouvoir l'harmonie et la tolérance dans les relations entre les personnes ainsi qu'entre les États. UN وفي بيئة العالم المعاصر المتعددة الثقافات، ينبغي لنا أن نشجع الحوار على كل مستويات المجتمع، وأن نستخدمه أداة فعالة لتعزيز التوافق والتسامح في العلاقات فيما بين الأفراد وفيما بين الدول.
    Le Gouvernement pakistanais est profondément convaincu que les innovations et les progrès réalisés dans les domaines de la science et de la technologie devraient servir le bien de l'humanité, et que les technologies de l'information pourraient constituer un outil efficace pour promouvoir la compréhension et l'entente entre peuples de races et de religions différentes. UN 31 - وأردف قائلا إن حكومة باكستان تعتقد اعتقادا راسخا بضرورة تكريس الابتكارات ونواحي التقدم في العلم والتكنولوجيا لتحسين حال البشرية، وأن تكنولوجيا المعلومات يمكن أن تكون أداة فعالة لتعزيز التفاهم والتآلف بين الشعوب من مختلف الأعراق والأديان.
    Fidèle à sa vocation démocratique, le Gouvernement de la République du Honduras se joint au consensus qui unit tous les peuples du monde dans l'adoption du Programme d'action, y voyant un efficace instrument de promotion de la femme jusqu'à l'an 2001 et pour le nouveau millénaire. UN إن حكومة جمهورية هندوراس، إذ تتمسك بالخيار الديمقراطي الذي ارتضته لنفسها، تنضم إلى توافق آراء جميع شعوب العالم في اعتماد منهاج العمل باعتباره أداة فعالة لتعزيز دور المرأة والنهوض بها حتى عام ١٠٠٢ والتطلع نحو القرن الجديد.
    L'observateur de l'International Human Rights Association of American Minorities s'est demandé si les droits des minorités constituaient un instrument efficace de promotion de la paix internationale et de règlement des conflits ou s'ils servaient seulement à exacerber des tendances nationalistes, menaçant ainsi l'intégrité des Etats et alimentant des conflits. UN وتساءل المراقب عن الرابطة الدولية لحقوق اﻹنسان لﻷقليات اﻷمريكية عما إذا كانت حقوق اﻷقليات تشكل أداة فعالة لتعزيز السلم الدولي وحسم المنازعات أم هي تتخذ مجرد وسيلة لزيادة حدة النزعات القومية بما يهدد سلامة الدول ويشجع النزاع.
    Dans ce domaine, la coopération SudSud et NordSud est un instrument efficace pour promouvoir l'application de mesures d'adaptation. UN وفي هذا الصدد، يشكل التعاون بين الجنوب والجنوب وبين الشمال والجنوب في مجال التكيف أداة فعالة لتعزيز تنفيذ تدابير التكيف.
    Ils augmenteront également le potentiel des TIC en tant qu'outil efficace de promotion de l'égalité des sexes. UN كما من شأن ذلك أن يزيد من إمكانية تحويل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى أداة فعالة لتعزيز المساواة بين الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more