Je voudrais également remercier son prédécesseur, M. Oudovenko, pour la manière dont il a dirigé les travaux de la session précédente. | UN | وأود كذلك أن أتوجه بالشكر إلى سلفه، السيد أودوفينكو، على الطريقة التي أدار بها أعمال الدورة السابقة. |
Nous souhaitons également féliciter votre prédécesseur, M. Jan Kavan, pour la façon dont il a dirigé les travaux de l'Assemblée au cours de la session précédente. | UN | كما أود أن أشيد بسلفكم، السيد يان كافان، على الطريقة التي أدار بها أعمال الجمعية خلال الدورة السابقة. |
Nous aimerions également exprimer notre gratitude à votre prédécesseur, M. Didier Opertti de l'Uruguay, pour la manière exemplaire dont il a dirigé les travaux de l'Assemblée générale des Nations Unies. | UN | كذلك نود أن نعرب عن امتناننا لسلفكم، السيد ديديير أوبيرتي، على الطريقة المثلى التي أدار بها أعمال الجمعية العامة. |
Je remercie enfin votre prédécesseur pour la manière remarquable avec laquelle il a dirigé les travaux de notre commission la session précédente. | UN | وأخيرا، أشكر سلفكم على الطريقة الرائعة التي أدار بها أعمال لجنتنا في الدورة السابقة. |
Je souhaite également rendre hommage à votre prédécesseur, S. E. M. Jan Eliasson, pour la manière dont il a conduit les travaux de la session précédente. | UN | وأسجل تقديــري لسلفكم، يان إلياسون، وزير خارجية السويد، على الطريقة التي أدار بها أعمال الدورة المنصرمة. |
Nous remercions également S. E. M. Opertti pour la manière remarquable dont il a présidé les travaux de la cinquante-troisième session. | UN | ونتوجه بالشكر أيضا إلى سعادة السيد أوبيرتي للطريقة الممتازة التي أدار بها أعمال الدورة الثالثة والخمسين. |
Je remercie, enfin, votre prédécesseur, l'Ambassadeur Sareva, pour la manière remarquable avec laquelle il a dirigé les travaux de cette commission lors de la session précédente. | UN | وأود أيضا أن أشكر سلفكم، السفير ساريفا، على الطريقة الممتازة التي أدار بها أعمال اللجنة خلال الدورة السابقة. |
Nos félicitations vont aussi à M. Jan Eliasson pour l'efficacité avec laquelle il a dirigé les travaux de la précédente session de notre Assemblée. | UN | ونهنئ أيضا السيد يــان إلياســـون على الطريقة الفعالـــة التــي أدار بها أعمال الدورة السابقة. |
Nous voudrions également rendre un hommage mérité à votre prédécesseur, S. E. M. Stoyan Ganev, pour la compétence et la clairvoyance avec lesquelles il a dirigé les travaux de la quarante-septième session de l'Assemblée générale. | UN | ونود أيضا أن نعرب لسلفكم، سعادة السيد ستويان غانيف، عن ثناء يستحقه على المهارة والحكمة التي أدار بها أعمال الجمعية في دورتها السابعة واﻷربعين. |
Je tiens aussi également à féliciter votre éminent prédécesseur, M. Stoyan Ganev, de la République de Bulgarie, pour la compétence remarquable avec laquelle il a dirigé les travaux de la quarante-septième session. | UN | أود أيضا أن إثني على سلفكم البارز سعادة السيد ستويان غانيف ممثل جمهورية بلغاريا، للطريقة القديرة والممتازة التي أدار بها أعمال الدورة السابعة واﻷربعين. |
Il m'agrée également de féliciter son prédécesseur, M. Stoyan Ganev, Ministre des affaires étrangères de la Bulgarie, pour la manière dont il a dirigé les travaux de la précédente session. | UN | كما يطيب لي أن أهنئ سلفكم، السيد ستويان غانيف، وزير خارجية بلغاريا، على الطريقة المثلى التي أدار بها أعمال دورتنا السابقة. |
Je tiens également à remercier M. Stoyan Ganev, pour la façon habile et efficace dont il a dirigé les travaux de la session précédente. | UN | واسمحوا لي أيضا بأن أتقدم بخالص الشكر والتقدير لسعادة السيد ستويان غانيف على الطريقة الماهرة والكفؤة التي أدار بها أعمال الدورة السابقة. |
Je saisis également cette occasion pour exprimer notre profonde gratitude et tous nos remerciements à votre prédécesseur, M. Stoyan Ganev, pour la manière exemplaire avec laquelle il a dirigé les travaux de la quarante-septième session. | UN | واسمحوا لي أن أنتهز هذه الفرصة ﻷسجل خالص شكرنا وتقديرنا لسلفكم معالي ستويان غانيف على الطريقة البناءة والملهمة التي أدار بها أعمال الدورة السابعة واﻷربعين. |
Ma délégation saisit également cette occasion pour féliciter M. Stoyan Ganev, de la Bulgarie, de l'excellente manière dont il a dirigé les travaux de l'Assemblée, à sa quarante-septième session. | UN | ووفدي يغتنم هذه الفرصة ليثني على السيد ستويان غانيف، ممثل بلغاريا، للطريقة الممتازة التي أدار بها أعمال الجمعية العامة خلال دورتها السابعة واﻷربعين. |
Je tiens aussi à rendre hommage à votre prédécesseur, S. E. l'Ambassadeur Samuel Insanally, du Guyana, pour la façon excellente et compétente dont il a dirigé les travaux de la quarante-huitième session. | UN | وأود أيضا أن أثني على سلفكم، سعادة السفير صمويل انسانالي، ممثل غيانا، على الطريقة الممتازة والقديرة التي أدار بها أعمال الدورة الثامنة واﻷربعين. |
Qu'il me soit également permis d'adresser mes vifs remerciements à votre prédécesseur, l'Ambassadeur Samuel Rudolph Insanally, du Guyana, pour le tact avec lequel il a dirigé les travaux de notre précédente session. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن الشكر القلبي لسلفكم ، السفير صمويل رودولف إنسانالي، ممثل غيانا، على المهارة التي أدار بها أعمال الدورة الماضية. |
Nos félicitations et remerciements s'adressent également à votre illustre prédécesseur, S. E. M. Samuel Insanally, pour la sagesse avec laquelle il a dirigé les travaux de la quarante-huitième session. | UN | كما نوجه الشكر والتهانئ أيضا إلى سلفكم اللامع، السيد صمويل انسانالي، على الحكمة التي أدار بها أعمال الدورة الثامنة واﻷربعين. |
À votre prédécesseur, le Ministre Didier Opertti, je voudrais par ailleurs adresser mes sincères et chaleureuses félicitations pour la compétence, l'engagement et l'autorité avec lesquels il a dirigé les travaux de la cinquante-troisième session de l'Assemblée générale. | UN | وأود أن أنقل خالص وأحر تهانئنا إلى سلفكم، الوزير ديديير أوبيرتي، على الطريقة التي أدار بها أعمال الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة والتي اتسمت بالكفاءة والالتزام والثقة. |
Je voudrais également féliciter M. Jean Ping pour la dextérité avec laquelle il a conduit les travaux de l'Assemblée lors de sa présidence. | UN | واسمحوا لي أيضا بأن أثني على السيد جان بينغ للطريقة المقتدرة التي أدار بها أعمال الجمعية أثناء رئاسته. |
Je souhaite également saisir cette occasion pour exprimer notre reconnaissance à S. E. M. Samuel R. Insanally, Représentant permanent du pays ami du Guyana, pour la façon exemplaire dont il a présidé les travaux de la session précédente de l'Assemblée générale. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أنتهز هذه الفرصة ﻷشكر السيد صمويل إنسانالي، ممثل غيانا الصديقة، على الطريقة المثلى التي أدار بها أعمال دورتنا الماضية الثامنة واﻷربعين. |
Je tiens également à remercier l'Ambassadeur Oudovenko pour la façon dévouée dont il a mené les travaux de la cinquante-deuxième session. | UN | وأود أيضا أن أشكر السفير أودوفينكو على الطريقة المتفانية التي أدار بها أعمال الدورة الثانية والخمسين. |