"أدلت ببيانات" - Translation from Arabic to French

    • ont fait des déclarations
        
    • des déclarations ont été faites
        
    • avaient fait des déclarations
        
    • ont communiqué des données
        
    • des déclarations ont été prononcées par
        
    • qui ont communiqué
        
    • été prononcées par les représentants
        
    Après cet exposé, 46 États, aussi bien membres que non-membres du Conseil de sécurité, ont fait des déclarations. UN وعقب جلسة الإحاطة، أدلت ببيانات 46 دولة من الدول الأعضاء في مجلس الأمن ومن غير الأعضاء فيه.
    Je voudrais remercier toutes les délégations qui ont fait des déclarations sur les résultats obtenus cette année par la Commission du désarmement à sa session de fond, qui reflètent la situation en matière de limitation de la course aux armements, nucléaires notamment. UN وأود أن أشكر جميع الوفود التي أدلت ببيانات بشأن نتائج أعمال الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح في هذا العام. فالنتائج تبين الحالة القائمة في مجال الحد من سباق التسلح، ولا سيما سباق التسلح النووي.
    D'autres États Membres m'ont également adressé des communications ou ont fait des déclarations publiques dans lesquelles ils demandaient que la mission d'enquête susvisée examine toutes les allégations d'emploi d'armes chimiques en République arabe syrienne. UN وكذلك وجهت دول أعضاء أخرى رسائل إليَّ أو أدلت ببيانات علنية دعت فيها إلى إيفاد بعثة التحقيق المشار إليها أعلاه للنظر في جميع الادعاءات باستخدام الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية.
    22. À la même séance, des déclarations ont été faites par: UN 22- وفي الجلسة ذاتها، أدلت ببيانات الأطراف التالي ذكرها:
    Il a par contre été indiqué qu'il s'agissait d'une minorité parmi les délégations qui avaient fait des déclarations sur la question du régime commun. UN وأشير، من ناحية أخرى، إلى أن هذه الوفود تمثل أقلية واضحة من الوفود التي أدلت ببيانات بشأن البند المتعلق بالنظام الموحد.
    Parmi eux figuraient 25 pays qui ont communiqué des données et trois pays qui ont donné une réponse mais n'ont pas communiqué de données. UN ويشمل ذلك 25 بلداً أدلت ببيانات وثلاثة بلدان قدمت رداً لكنها لم تدل ببيانات.
    Au cours du débat général, des déclarations ont été prononcées par les représentants de 96 États membres, 25 organismes et institutions spécialisés des Nations Unies, 6 organismes intergouvernementaux et 22 organisations non gouvernementales. UN وخلال المناقشة العامة أدلت ببيانات 96 دولة من الدول الأعضاء و25 من هيئات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة، وست منظمات حكومية دولية و22 منظمة غير حكومية.
    Liste des organisations intergouvernementales et des organisations non gouvernementales qui ont fait des déclarations à la réunion de haut niveau au titre du point 9 de l'ordre du jour de la Conférence des Parties UN قائمة بأسماء المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي أدلت ببيانات في الجزء الرفيع المستوى في إطار البند 9 من جدول أعمال مؤتمر الأطراف
    Liste des organisations intergouvernementales et des organisations non gouvernementales qui ont fait des déclarations à la réunion de haut niveau au titre du point 15 de l'ordre du jour de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto UN قائمة بأسماء المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي أدلت ببيانات في الجزء الرفيع المستوى في إطار البند 15 من جدول أعمال مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو
    Dans 23 conseils municipaux, les parties prenantes dans la lutte contre les comportements stéréotypés et discriminatoires ont fait des déclarations d'intention; UN - 23 جمعية بلدية حيث أدلت ببيانات النوايا أطراف مشاركة في مكافحة الأنماط السلوكية المقولبة والتمييزية.
    17. Avant l'adoption du projet de déclaration, les délégations du Royaume-Uni, de la Fédération de Russie, de l'Algérie et de la Norvège ont fait des déclarations. UN 17- وقبل اعتماد مشروع الإعلان، أدلت ببيانات وفود المملكة المتحدة والاتحاد الروسي والجزائر والنرويج.
    35. A la 4ème séance plénière, le 12 juillet, les représentants des Etats observateurs ci-après ont fait des déclarations : Afrique du Sud, Iran et Turquie. UN ٥٣- وفي الجلسة العامة الرابعة المعقودة في ٢١ تموز/يوليه أدلت ببيانات الدول التالية بصفة مراقب: إيران وتركيا وجنوب افريقيا.
    56. M. WIDODO (Indonésie) dit que certaines délégations ont fait des déclarations sans fondement en ce qui concerne la situation des droits de l'homme en Indonésie et au Timor oriental. UN ٥٦ - السيد ويدودو )إندونيسيا(: قال إن بعض الوفود قد أدلت ببيانات لا تستند إلى أساس فيما يخص حالة حقوق اﻹنسان في إندونيسيا وتيمور الشرقية.
    4. À la même séance, les représentants de l'Égypte, de la Norvège, de la Chine, de l'Autriche, du Pérou, de la République islamique d'Iran, de l'Ukraine, de la République de Corée, du Bélarus, des Philippines et des États-Unis d'Amérique ont fait des déclarations. UN ٤ - وفي الجلسة ذاتها، أدلت ببيانات ممثلو مصر والنرويج والصين والنمسا وبيرو وجمهورية إيران اﻹسلامية وأوكرانيا وجمهورية كوريا وبيلاروس والفلبين والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    III. Liste des organisations intergouvernementales et des organisations non gouvernementales qui ont fait des déclarations à la réunion de haut niveau au titre du point 8 de l'ordre du jour de la Conférence des Parties et du point 19 de l'ordre du jour de la Conférence UN الثالث - قائمة بالمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي أدلت ببيانات في الجزء الرفيع المستوى في إطار البند 8 من جدول أعمال مؤتمر الأطراف والبند 19 من جدول أعمال مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو 38
    III. Liste des organisations intergouvernementales et des organisations non gouvernementales qui ont fait des déclarations à la réunion de haut niveau au titre du point 9 de l'ordre du jour de la Conférence des Parties 34 UN الثالث - قائمة بأسماء المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي أدلت ببيانات في الجزء الرفيع المستوى في إطار البند 9 من جدول أعمال مؤتمر الأطراف 42
    Après ces interventions, des déclarations ont été faites par les représentants des États parties suivants : Australie, Cuba, Brésil, Espagne, République arabe syrienne, Venezuela et Thaïlande. UN وبعد مداخلات المتحدثين الرئيسيين، أدلت ببيانات شفوية الدول الأطراف التالية: أستراليا وإسبانيا وكوبا والبرازيل وفنزويلا والجمهورية العربية السورية وتايلند.
    20. À la 2e séance, le 27 mai 2009, des déclarations ont été faites par: UN 20- وفي الجلسة الثانية، المعقودة في 27 أيار/مايو 2009، أدلت ببيانات الجهات التالية:
    des déclarations ont été faites et des questions ont été posées par l'Algérie, le Bélarus, le Bénin, le Brésil, l'Égypte, la Chine, l'Inde, l'Arabie saoudite et l'Afrique du Sud. UN والأطراف التي أدلت ببيانات وطرحت أسئلة هي البرازيل، بنن، بيلاروس، الجزائر، جنوب أفريقيا، الصين، مصر، المملكة العربية السعودية، الهند.
    Il a remercié les délégations qui avaient fait des déclarations allant dans le sens du respect des principes du droit international et de l'Accord de siège. UN واختتم بتوجيه الشكر إلى الوفود التي أدلت ببيانات تدعم مبدأ القانون الدولي وسلطة اتفاق المقر.
    L'analyse porte sur 83 entités qui ont communiqué des informations sur le SO 4. UN ويستند التحليل إلى 83 كياناً مبلِّغاً أدلت ببيانات بخصوص الهدف الاستراتيجي 4.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more