"أدلى ببيانين" - Translation from Arabic to French

    • ont fait des déclarations
        
    • des déclarations ont été faites par
        
    • des déclarations sont faites par
        
    • font des déclarations
        
    • ont fait une déclaration
        
    • autre fait une déclaration
        
    • la Commission a entendu
        
    • la parole
        
    Les représentants du Canada et de la Finlande ont fait des déclarations après le vote. UN وعقب التصويت، أدلى ببيانين ممثلا كندا وفنلندا.
    Après l'adoption du projet de résolution, les représentants de Sainte-Lucie et de l'Espagne ont fait des déclarations. UN وبعد اعتماد مشروع المقرر أدلى ببيانين ممثلا سانت لوسيا وإسبانيا.
    49. À la même séance, des déclarations ont été faites par les représentants du FMI et de l'ONUDI. UN ٤٩ - وفي الجلسة ذاتها، أدلى ببيانين ممثلا صندوق النقد الدولي ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية.
    21. des déclarations ont été faites par les représentants de deux institutions spécialisées des Nations Unies et de deux organisations non gouvernementales. UN ٢١ - وأدلى ببيانين ممثلا وكالتين من وكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة. كما أدلى ببيانين ممثلا منظمتين غير حكوميتين.
    des déclarations sont faites par le représentant de l'Ukraine et le Président. UN أدلى ببيانين ممثل أوكرانيا ورئيس اللجنة.
    Après le vote, des déclarations sont faites par les représentants de l'Argentine et du Royaume-Uni. UN وبعد التصويت أدلى ببيانين ممثلا الأرجنتين والمملكة المتحدة.
    Avant le vote, les représentants des États-Unis et de la Pologne font des déclarations. UN وقبل التصويت، أدلى ببيانين ممثلا الولايات المتحدة وبولندا.
    À l'issue du vote, les représentants de la Chine et du Canada ont fait des déclarations. UN وبعد التصويت، أدلى ببيانين ممثلا الصين وكندا.
    Avant le vote, les représentants de la France et de la Malaisie ont fait des déclarations. UN وقبل التصويت، أدلى ببيانين ممثلا فرنسا وماليزيا.
    Les observateurs de la République arabe syrienne et de la Palestine ont fait des déclarations. UN كما أدلى ببيانين المراقب عن الجمهورية العربية السورية والمراقب عن فلسطين.
    Les représentants des États-Unis d'Amérique et de la Pologne et le Président, parlant en sa qualité de représentant de l'Égypte, ont fait des déclarations après le vote. UN وعقب التصويت، أدلى ببيانين ممثلا الولايات المتحدة اﻷمريكية وبولندا، كما تكلم الرئيس بصفته ممثل مصر.
    Les représentants des États-Unis d'Amérique et du Honduras, ainsi que le Président, parlant en sa qualité de représentant de la France, ont fait des déclarations après le vote. UN وعقب التصويت، أدلى ببيانين ممثلا الولايات المتحدة اﻷمريكية وهندوراس، وأدلى الرئيس ببيان بصفته ممثلا لفرنسا.
    Les observateurs de la République arabe syrienne et de la Palestine ont fait des déclarations. UN كما أدلى ببيانين المراقب عن الجمهورية العربية السورية والمراقب عن فلسطين.
    À l'issue du vote, des déclarations ont été faites par le représentant des États-Unis d'Amérique et par le Président, en sa qualité de représentant de l'Argentine. UN وبعد التصويت أدلى ببيانين ممثل الولايات المتحدة الأمريكية، والرئيس الذي تكلم بصفته ممثل الأرجنتين.
    Toujours à la même séance, des déclarations ont été faites par Fortunato Turpo Choquehuanca et Otilia Lux de Coti, membres de l'Instance. UN 67 - وفي الجلسة نفسها أيضا أدلى ببيانين عضوا المنتدى فورتوناتو توربو شوكيوانغا واوتيلا لوكس دي كوتي. حقوق الإنسان
    À l'issue du vote, des déclarations ont été faites par les représentants de la France et des États-Unis d'Amérique, ainsi que par le Président, parlant en sa qualité de représentant de la Chine. UN وعقب التصويت، أدلى ببيانين ممثلا فرنسا والولايات المتحدة الأمريكية، كما تكلم الرئيس بصفته ممثل الصين.
    Après l'adoption du projet de résolution, des déclarations sont faites par les représentants du Canada et du Royaume-Uni. UN وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ببيانين ممثلا كندا والمملكة المتحدة.
    Avant le vote, des déclarations sont faites par les représentants des États-Unis et de l'Égypte. UN وقبل التصويت، أدلى ببيانين ممثلا الولايات المتحدة ومصر.
    Après le vote, des déclarations sont faites par les représentants du Brésil et de République islamique d'Iran. UN وبعد التصويت، أدلى ببيانين ممثلا البرازيل وجمهورية إيران الإسلامية.
    Avant le vote, les représentants des États-Unis et du Royaume-Uni font des déclarations. UN وقبل التصويت، أدلى ببيانين ممثلا الولايات المتحدة والمملكة المتحدة.
    48. Après l'adoption du projet de décision, les représentants du Royaume-Uni de Grande Bretagne et d'Irlande du Nord et des Pays-Bas ont fait une déclaration. UN ٤٨ - وبعد اعتماد مشروع المقرر أدلى ببيانين ممثلا المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية وهولندا.
    6. Le Directeur général de la FAO et le Directeur général de l'OMS ont l'un et l'autre fait une déclaration (23e séance). UN ٦ - كما أدلى ببيانين المدير العام لمنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة والمدير العام لمنظمة الصحة العالمية.
    6. À la même séance également, la Commission a entendu les observateurs de l'Australie et du Canada. UN ٦ - وفي الجلسة نفسها أيضا، أدلى ببيانين المراقبان عن استراليا وكندا.
    Les observateurs du Saint-Siège et de l'Organisation de l'unité africaine prennent également la parole. UN كما أدلى ببيانين المراقبان عن من الكرســي الرسولــي ومنظمة الوحدة الافريقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more