"أدمغتنا" - Translation from Arabic to French

    • notre cerveau
        
    • nos cerveaux
        
    • le cerveau
        
    • notre esprit
        
    Leur cerveau intègre les données magnétiques comme notre cerveau opère avec les données visuelles. Open Subtitles تُعالج أدمغتها بيانات المغناطيسية بنفس الطريقة .التي تُعالج أدمغتنا البيانات البصرية
    - Tu sais, c'est un mythe que nous n'utilisons que 10% de notre cerveau. Open Subtitles كما تعلمون، انها خرافة أن نحن نستخدم فقط 10٪ من أدمغتنا.
    notre cerveau nous protège souvent des rêves perturbants en supprimant nos souvenirs d'eux. Open Subtitles إنّ أدمغتنا تقوم غالباً بحمايتنا من الأحلام المُزعجة عن طريق حجب ذكرياتنا لهم.
    Chaque moment qu'on éprouve laisse une empreinte permanente dans nos cerveaux, qui formera notre perception des choses et des gens pour l'avenir. Open Subtitles كل لحظة نختبرها تترك بصمة دائمة على أدمغتنا تُشكِّل الكيفية التي ننظر بها إلى الأشياء والناس في المستقبل
    On doit juste éteindre nos cerveaux et suivre le plan. Open Subtitles لذلك علينا أن نوقف أدمغتنا ونتماشى مع الخطة
    Un des disjoncteurs a sauté, le frigo s'est coupé et je crois que nos cerveaux sont rances. Open Subtitles لقد اطفأنا أحد القواطع، فتوقف البراد و أعتقد أن أدمغتنا فسدت
    le cerveau n'est pas uniquement une machine. Open Subtitles كما تعلمون , ليست أدمغتنا هذه الآلات فقط.
    Eh bien, parfois, quand on subit un traumatisme, notre cerveau bloque tout, c'est comme un mécanisme de défense, un moyen de nous protéger. Open Subtitles عندما تحدث صدمة أحياناً، تقوم أدمغتنا بمسح تلك الذكرى كآلية دفاع لحمايتنا
    Il y a plus de 60 milliards d'étoiles dans la voie lactée, mais il y a plus de 200 mille milliards de connexions dans notre cerveau. Open Subtitles هناك أكثر من 200 بليون نجم في درب التبانة ولكن هناك أكثر من 200 ترليون وصلة عصبية في أدمغتنا
    Donc notre cerveau modifie la réalité en permanence pour que le monde soit synchronisé. Open Subtitles لذا فإنّ أدمغتنا تُغيّر الواقع بإستمرار حتى يتزامن العالم.
    NEW YORK CORRESPONDANTE MÉDICALE notre cerveau est équipé d'un mécanisme d'autoprotection qui empêche toute action nocive. Open Subtitles حسناً، تُخلق أدمغتنا وهي مزوّدة بآليّة حماية ذاتيّة
    Il rêvait même que dans l'avenir, on n'aurait plus besoin de filmer des histoires, notre cerveau serait directement relié à une machine, et le réalisateur n'aurait plus qu'à appuyer sur des boutons pour éveiller les émotions souhaitées dans notre esprit. Open Subtitles وحتى كان يحلم أنه في وقت ما في المستقبل نستغني عن تصوير القصص فقط نصل أدمغتنا مباشرة في ماكينة ما
    Les résultats préliminaires du projet renforcent les principales conclusions d'études précédentes plus réduites : tout comme nous pouvons renforcer et transformer un muscle par de l'exercice physique, nous pouvons développer notre cerveau et nos capacités comportementales (de l'attention et la régulation émotionnelle, à la confiance et au comportement de don) grâce à une formation mentale régulière. News-Commentary وتعزز النتائج الأولية للمشروع النتائج الرئيسية التي توصلت إليها دراسات سابقة مماثلة: فكما يمكننا تعزيز وتحويل عضلاتنا من خلال ممارسة الرياضة البدنية، نستطيع أن نطور أدمغتنا وقدراتنا السلوكية ــ من الاهتمام والتنظيم العاطفي إلى الثقة وسلوك المنح والتبرع ــ من خلال التدريب المنتظم.
    C'est lié au développement de notre cerveau. Open Subtitles إنه امر يتعلق بطريقة تطور أدمغتنا
    Maintenant ils peuvent utiliser des portables pour exploiter nos cerveaux. Open Subtitles الآن، يمكنهم استخدام الهواتفكييدخلواإلى أدمغتنا.
    Une fille veut voir nos cerveaux, c'est ce qu'elle dit. Open Subtitles فتاة جميلة غريبة تريد إلقاء نظرة على أدمغتنا ، أو هذا ما تدعيه
    Il s'est branché sur nos cerveaux. Il nous fait le voir et l'entendre. Open Subtitles أعنى هو يدخل فى أدمغتنا انه يجعلنا نراه ونسمعه
    Les impulsions électriques de nos cerveaux nous trahissent. Open Subtitles هنالك بطاريات ومضات كهربية داخل أدمغتنا جميعاَ تحسب حركاتنا كل دقيقة
    nos cerveaux analysent ces décisions, projettent des conséquences, dont la plupart se réalisent, et on n'y peut rien. Open Subtitles لذا أدمغتنا تلقائياً تحلل تلك القرارات وتستنتجأحتمالاتنفسية.. تكون معظمها صحيحه
    Malgré nos recherches... personne ne peut vraiment dire comment la matière grise fonctionne dans le crâne et quand il est endommagé quand le cerveau humain est atteint Open Subtitles .. ولكنمهماتعمّقتأبحاثنا. لا أحد يستطيع أن يحدد عمل الخلايا الرمادية الدقيقة في أدمغتنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more