"أدناه في" - Translation from Arabic to French

    • ci-après dans
        
    • ciaprès dans
        
    • ci-après au
        
    • ci-dessous dans
        
    • plus loin dans
        
    • ci-après peuvent être mises en place dans
        
    • plus bas à
        
    • ci-dessous à
        
    • loin au
        
    • ci-après à
        
    • ci-après aux
        
    • plus loin aux
        
    • ci-dessous au
        
    • ci-après sous
        
    • ci-après soient entendues au
        
    Plus généralement, comme souligné ci-après dans le présent rapport, les lois et politiques contraires à cette nouvelle disposition constitutionnelle devraient être abrogées. UN وبصورة أعم، ومثلما أُكد أدناه في هذا التقرير، وسيتعين إبطال التشريعات والسياسات المتعارضة مع هذا الحكم الدستوري الجديد.
    L'application de ce principe aux réclamations correspondantes est exposée ciaprès dans les sections pertinentes. UN ويرد أدناه في أفرع المطالبات الفردية تطبيق هذا المبدأ على وقائع كل مطالبة ذات صلة.
    [Voir également les observations formulées ci-après au sujet du projet de directive 4.1] UN انظر أيضا، الملاحظات التي أدلي بها أدناه في ما يتعلق بمشروع المبدأ التوجيهي
    Les faits récents présentés ci-dessous dans le cadre d'un thème spécifique peuvent intéresser d'autres thèmes, étant donné le caractère indissociable des domaines d'activité et des thèmes qu'examine l'Instance. UN وقد تكون التطورات التي طرأت مؤخرا، والمطروحة أدناه في إطار موضوعات محددة، صالحة في إطار موضوعات أخرى بسبب ترابط الموضوعات الصادر بها تكليف وغيرها من الموضوعات الأخرى التي ينظر فيها المنتدى.
    Le libellé révisé de l'article 14 proposé plus loin dans la présente note précise que cet article s'applique aux services fournis par des personnes morales; UN وتوضح الصياغة المنقحة للمادة 14 المقترحة أدناه في هذه المذكرة أن المادة 14 تنطبق على الخدمات التي تقدمها الكيانات؛
    Les mesures, stratégies et activités concrètes décrites ci-après peuvent être mises en place dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale pour trouver des solutions. UN ويمكن الأخذ بالتدابير والاستراتيجيات والأنشطة العملية التي يرد وصفها أدناه في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية للتصدي للعنف ضد المرأة.
    Un complément d'informations sur la situation humanitaire en Sierra Leone est donné plus bas à la section III du présent rapport. UN وترد أدناه في الفرع الثالث من هذا التقرير معلومات أخرى عن الحالة اﻹنسانية في سيراليون.
    Les mesures relatives à la protection de la maternité figurent aux paragraphes 163 à 166, 168 et 173 ci-dessous à l'article 11. UN 41 - التدابير المتعلقة بحماية الأمومة مشار إليها في الفقرات 163-166 و168 و173 أدناه في إطار المادة 11.
    Des précisions sur la législation canadienne applicable sont fournies ci-après dans le présent rapport. UN وترد أدناه في هذا التقرير تفاصيل التشريعات الكندية ذات الصلة بالموضوع.
    Les défis et les possibilités que présente l'émigration de personnes qualifiées sont examinés ci-après dans le chapitre IV. UN ويبحث الفصل رابعا أدناه في الصعوبات والفرص التي تشكلها هجرة الأشخاص من ذوي المهارات.
    Cette question sera examinée ci-après dans la section consacrée aux effets des réserves sur les relations conventionnelles entre les autres parties contractantes. UN وستدرس هذه المسألة أدناه في الجزء المخصص لآثار التحفظات على العلاقات التقليدية بين الأطراف المتعاقدة الأخرى.
    Les participants ont adopté les recommandations ciaprès, dans la Déclaration de Goa. UN واعتمدت الحلقة الدراسية بعد ذلك التوصيات المبينة أدناه في شكل إعلان غوا.
    Chacune de ces mesures est examinée plus en détail ciaprès dans le contexte des questions auxquelles elles se rapportent. UN ويناقَش كل تدبير من هذه التدابير بمزيد من التفصيل أدناه في سياق القضايا التي تتصل بها.
    Le Conseil est prié de se prononcer sur les demandes d’audition présentées par les organisations figurant ci-après au titre des points de l’ordre du jour indiqués : UN ٢ - ويطلب من المجلس البت في طلبات الاستماع المقدمة من المنظمات المدرجة أدناه في إطار بنود جدول اﻷعمال المبينة.
    Le Conseil est prié de se prononcer sur les demandes d’audition présentées par les organisations figurant ci-après au titre des points de l’ordre du jour indiqués : UN ٢ - ويطلب من المجلس البت في طلبات الاستماع المقدمة من المنظمات الوارد اسمها أدناه في إطار بنود جدول اﻷعمال المشار إليها.
    Le texte de ces projets de directives et des commentaires s'y rapportant est reproduit ci-dessous dans la section C. UN ويرد أدناه في الفرع جيم عرض نص هذه المبادئ التوجيهية والتعليقات عليها.
    En conséquence, le compte rendu des débats tenus au titre des deux points figure plus loin dans la section VII. UN وبناء عليه، يمكن الاطلاع على محضر المناقشات في إطار البندين أدناه في الفصل سابعاً.
    Les mesures, stratégies et activités concrètes décrites ci-après peuvent être mises en place dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale pour trouver des solutions. UN ويمكن الأخذ بالتدابير والاستراتيجيات والأنشطة العملية التي يرد وصفها أدناه في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية للتصدي للعنف ضد المرأة.
    296. Les divers arguments de l'Iraq seront examinés plus bas, à l'occasion de la vérification et de l'analyse de la réclamation. UN 296- وسيجري النظر أدناه في مختلف دفوع العراق إلى جانب تحقق الفريق من المطالبة وتحليله لها.
    La violence s'est également intensifiée dans le nord-ouest, où les rebelles ont attaqué des camps de regroupement (voir sect. V ci-dessous) à Murvi et Buganda, tuant quelque 63 personnes. UN ثم اندلع العنف من جديد في الشمال الغربي حيث هاجم المتمردون مخيمات " اﻹيواء " )الفرع خامسا أدناه( في موروري وبوغاندا فقتلوا نحو ٦٣ فردا.
    Les observations du Comité consultatif sur le remboursement au budget ordinaire du coût des locaux affectés à des postes relevant d'activités extrabudgétaires sont formulées plus loin, au chapitre II, dans le cadre de l'examen du chapitre 26D du projet de budget-programme. UN أما ملاحظات اللجنة الاستشارية بشأن تعويض الميزانية العادية عن تكاليف استيعاب الوظائف المتعلقة باﻷنشطة الخارجة عن الميزانية، فترد في الفصل الثاني أدناه في سياق مناقشة الباب ٢٦ دال.
    Des détails sont repris ci-après à l'article 10 du présent rapport. UN وترد تفاصيل من ذلك في الجزء الثاني أدناه في إطار المادة 10.
    Leurs réponses sont reproduites ci-après, aux annexes I et II du présent document, avec leurs appendices. UN وترد أدناه في المرفقين اﻷول والثاني على التوالي من هذه الوثيقة اﻷجزاء الموضوعية من رسائلهما مع المرفقات ذات الصلة.
    En outre, la réduction du solde du fonds entraîne un décalage dans le temps entre la mise en œuvre des projets et le financement, comme cela est expliqué plus loin aux paragraphes 20 et 21. UN اضافة الى ذلك، يُلاحظ من جراء الانخفاض في أرصدة الأموال، نشوء فجوة زمنية خاصة بالتوقيت بين تنفيذ المشاريع وتمويلها، كما هو موضح أدناه في الفقرتين 20 و21.
    Le PNUE s'efforcera de concrétiser cette vision en faisant porter ses efforts, pendant la période 2010-2013, sur les six priorités thématiques transversales décrites ci-dessous au chapitre III, en exploitant les capacités et compétences des Divisions et Bureaux régionaux du PNUE, en se servant des moyens de mise en œuvre décrits au chapitre IV, et en mettant en place les mécanismes institutionnels décrits au chapitre V. UN 27 - وسيسعى اليونيب إلى تحقيق رؤيته بتركيز جهوده خلال الفترة 2010-2013 على الأولويات المواضيعية الجامعة المبينة أدناه في الفصل الثالث، وباستخدام قدرات وخبرات شُعب اليونيب ومكاتبه الإقليمية ووسائل التنفيذ المبينة في الفصل الرابع، وإقامة الآليات المؤسسة الواردة في الفصل الخامس.
    On trouvera ci-après, sous la rubrique consacrée à l'héritage du Tribunal, des précisions sur les efforts entrepris dans ce domaine. UN ويرد مزيد من التفاصيل عن هذه الجهود أدناه في الفرع المتعلق بمراكمة التراث وبناء القدرات.
    Le Comité a décidé de recommander que les organisations figurant ci-après soient entendues au titre des points de l’ordre du jour indiqués : UN ٢ - وقررت اللجنة أن توصي بالاستماع إلى المنظمات الواردة أدناه في إطار بنود جدول اﻷعمال المبينة فيما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more