Comme le montre le tableau 3, l'évaluation a reçu le pourcentage le plus faible lorsqu'il leur a été demandé d'indiquer comment ils répartissent leur temps. | UN | وعندما طُلب منهم حساب كيفية توزيع وقتهم، حصل التقييم على أدنى نسبة مئوية فيه، كما هو مبين في الجدول 3. |
Le taux net de scolarisation est le plus faible dans les zones rurales. | UN | وسُجّلت أدنى نسبة التحاق صافية بالمدارس في المناطق الريفية. |
Les sciences techniques demeurent le domaine où la proportion de femmes est la plus faible pendant toute la période. | UN | وتبقى العلوم التقنية هي المجال الذي يضم أدنى نسبة من النساء خلال الفترة برمتها. |
L'anthracite a la plus forte teneur en carbone et la plus grande valeur énergétique et le lignite les plus faibles. | UN | ويحتوي فحم الانثراسايت على أعلى نسبة من المحتوى الكربوني وأعلى قيمة للطاقة، أما الليغنيت فإن فيه أدنى نسبة منهما. |
Le plus haut pourcentage d'enfants vaccinés était dans le canton de Livno, 99,5 % et le plus bas dans le canton de Tuzla, 89,5 %. | UN | وسجل كانتون ليفنو أعلى نسبة للتحصين وقدرها 99.5 في المائة وسجل كانتون توزلا أدنى نسبة للتحصين وقدرها 98.5 في المائة. |
Aujourd'hui, elle est tombée à 14 %, le chiffre le plus bas jamais enregistré. | UN | واليوم، انخفضت تلك النسبة إلى 14 في المائة، وهي أدنى نسبة مسجلة إطلاقا. |
Le CAD a fait savoir que le taux de l'aide des Etats-Unis était passé à 0,10 % du PNB en 1995, soit le taux le plus bas depuis l'introduction de ce genre de comptabilité en 1950. | UN | وأفادت لجنة المساعدات اﻹنمائية أن نسبة المعونات المقدمة من الولايات المتحدة قد انخفضت إلى ٠,١٠ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي عام ١٩٩٥، وهي أدنى نسبة منذ بدء العمل بهذا النظام المحاسبي عام ١٩٥٠. |
Le district de Bobonaro compte le pourcentage le plus élevé de femmes sous-alimentées (39 %) et celui de Baucau le pourcentage le plus bas (17 %). | UN | وتوجد في مقاطعة بوبونارو أعلى نسبة مئوية من النساء اللاتي يعانين من نقص التغذية (39 في المائة) بالمقارنة مع مقاطعة باوكاو، التي توجد فيها أدنى نسبة (17 في المائة)(). |
La plus faible proportion de fumeurs est observée parmi les femmes très âgées, mais il n'y a pas de différence notable selon le sexe dans les autres groupes d'âge. | UN | أما أدنى نسبة من المدخنين فهي بين النساء الأكبر في السن؛ والفرق بين الجنسين لا يُذكر فيما عدا ذلك. |
Quant au commerce intra-africain, il représente environ 11 % des activités commerciales de la région; si cette proportion est la plus faible des régions du monde, elle a néanmoins doublé depuis 1980. | UN | وتمثل التجارة بين البلدان الأفريقية حوالي 11 في المائة فقط من مجموع التجارة، وهي أدنى نسبة بين مناطق العالم؛ غير أنها تضاعفت منذ سنة 1980. |
Cette proportion est la plus faible au Yémen (moins de 1 %). | UN | أما أدنى نسبة لتمثيلهن فهي في المجلس النيابي في اليمن، حيث يشغلن أقل من ١٠ في المائة من المقاعد. |
Au sujet des services de santé, il a été possible d'obtenir le taux de mortalité infantile le plus faible du monde arabe. | UN | أما في الخدمات الصحية فقد استطاعت أن تحقق أدنى نسبة من وفيات الرضع في العالم العربي. |
Le taux de divorce en Arménie est le plus faible au monde. | UN | ونسبة الطلاق في أرمينيا أدنى نسبة في العالم. |
Par rapport à d'autres groupes de pays, ils ont le plus faible pourcentage de routes à revêtement en dur, derrière les pays en développement de transit, comme le montre la figure 1. | UN | وتوجد لدى البلدان النامية غير الساحلية، عند مقارنتها بمجموعات البلدان الأخرى، أدنى نسبة من الطرق المعبدة تليها بلدان المرور العابر النامية على النحو المبين في الشكل الأول. |
Le pourcentage le plus faible a concerné les terres agricoles avec seulement 10,9 % d'inscription des deux noms. | UN | وسُجلت أدنى نسبة في هذا المضمار في شهادات الأراضي الزراعية حيث بلغ متوسطها 10.9 في المائة فقط. |
Ceci est le plus faible pourcentage aux Antilles néerlandaises. | UN | وهذه هي أدنى نسبة مئوية في جزر الأنتيل الهولندية. |
121. Le taux de fécondité est estimé à 6,9 enfants par femme, comparativement à l'utilisation d'un contraceptif par seulement 6,6 % de femmes, un des taux les plus faibles en Afrique. | UN | 121- ويقدر معدل الخصوبة ب6.9 أطفال لكل امرأة، مقابل 6.6 فقط من مستعملي وسائل منع الحمل، وهي أدنى نسبة في أفريقيا. |
Le plus haut pourcentage de couverture par l'assurance-maladie en 2001 était dans le canton de ZenicaDoboj, avec 96,77 %, et le plus bas dans le canton de Posavina, avec 47,84 %. | UN | وقد سجل كانتون زينيكا دوبوج أعلى نسبة مئوية للتغطية بالتأمين الصحي في عام 2001 وقدرها 96.77 في المائة، وسجل كانتون بوسافينا أدنى نسبة للتغطية وقدرها 47.84 في المائة. |
Selon des estimations préliminaires, il ne représentait plus, en 1996, que 0,25 % du PNB, chiffre le plus bas jamais enregistré depuis que l'ONU a fixé l'objectif de 0,7 % en 1970. | UN | وحسب التقديرات اﻷولية، ازدادت هذه الحصة انخفاضا فوصلت إلى ٥٢,٠ في المائة في عام ٦٩٩١، وهي أدنى نسبة تسجل منذ أن اعتمدت اﻷمم المتحدة، في عام ٠٧٩١، الهدف الشامل للمساعدة اﻹنمائية الرسمية المتمثل في ٧,٠ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي للبلدان المانحة. |
L'UNESCO indique que la plupart des 4,9 millions de diplômés de 2009, chiffre qui passera à 9,6 millions, presque le double, d'ici à 2020, ont obtenu leur diplôme en sciences sociales, commerce et droit, alors que les secteurs de l'ingénierie, des industries de transformation, de la construction et de la santé ont enregistré le taux le plus bas de diplômés universitaires. | UN | وتشير اليونسكو إلى أن معظم الخريجين البالغ عددهم 4.9 ملايين في عام 2009، وهو الرقم الذي سيتضاعف تقريبا ليبلغ 9.6 ملايين بحلول عام 2020، قد حصل على شهادة في العلوم الاجتماعية والأعمال التجارية والقانون، فيما سجلت مجالات الهندسة والصناعة والبناء والصحة أدنى نسبة من خريجي التعليم العالي. |
Les provinces qui affichent le pourcentage le plus bas des personnes ayant leurs propres toilettes et lavabos sont Gorontalo (29,61 % seulement), du Nusa Tenggara occidental (35,60 %) et de Maluku nord (39,93 %). | UN | والمقاطعات التي توجد فيها أدنى نسبة من الأشخاص الذين لديهم مرافق الصرف الصحي الشخصية الخاصة بهم هي غورونتالو (29.61 في المائة فقط)، تليها نوساتنغارا الغربية (35.60 في المائة) ومالوكو الشمالية (39.93 في المائة). |