De nombreuses Parties ont conçu des instruments financiers et des organismes spécialisés pour canaliser l'assistance vers les pays en transition sur le plan économique. | UN | وبلورت الكثير من الأطراف أدوات مالية ومؤسسات خاصة لإيصال المساعدة إلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
des instruments financiers novateurs devraient être élaborés et appliqués pour mobiliser des fonds. | UN | وهناك حاجة أيضا لوضع واعتماد أدوات مالية مبتكرة لجمع الأموال من أجل إدارة النفايات. |
Cette modalité peut permettre à l'ONUDI de travailler avec les institutions financières pertinentes et l'aider à créer des instruments financiers appropriés complétant les modalités de coopération technique propres à l'ONUDI. | UN | وقد يسمح هذا لليونيدو بالعمل مع المؤسسات المالية ذات الصلة على استحداث أدوات مالية مناسبة تكمّل تعاون اليونيدو التقني. |
Elles doivent se traduire tant en termes d'outils financiers que d'accès aux marchés et aux technologies. | UN | ويتعين علينا أن نترجمها إلى أدوات مالية وإلى سبل للوصول إلى الأسواق والحصول على التكنولوجيا. |
Considérer la mise en place d'instruments financiers favorisant le codéveloppement | UN | النظر في إنشاء أدوات مالية تساهم في تحقيق التنمية التعاونية |
Depuis lors, un programme a été lancé pour élaborer des instruments financiers permettant aux populations pauvres de gérer les risques de catastrophe. | UN | ووُضع بعد ذلك برنامج لوضع أدوات مالية تساعد الفقراء على إدارة الأخطار. |
Les placements sont réalisés dans des instruments financiers dont la rentabilité et la sécurité ont été jugées satisfaisantes par des agences de notation réputées de tierces parties. | UN | وتوضع الاستثمارات في أدوات مالية ذات جودة ائتمانية عالية تحددها وكالات تصنيف مستقلة. |
L'UNICEF investit dans des obligations négociables, qui sont classées comme des instruments financiers disponibles à la vente. | UN | 32 - وتستثمر اليونيسيف في السندات المتداولة التي تصنف على أنها أدوات مالية متاحة للبيع. |
Le FNUAP investit dans des instruments financiers de qualité provenant d'émetteurs dont la qualité de crédit a été établie par des agences de notation indépendantes réputées. | UN | ويجري الاستثمار في أدوات مالية ذات جودة ائتمانية عالية، حسبما تحدده وكالات الـتصنيف الـمستقلة الطيبة السمعة. |
L'UNICEF investit dans des obligations négociables, qui sont classées comme des instruments financiers disponibles à la vente. | UN | 28 - وتستثمر اليونيسيف في السندات المتداولة التي تصنف على أنها أدوات مالية متاحة للبيع. |
des instruments financiers adaptés devront être mis en place. | UN | ويجب أيضا وضع أدوات مالية مناسبة موضع التطبيق. |
Ils ont donné d'excellentes notes à des instruments financiers présentant de graves carences, ce qui a contribué à aggraver la situation actuelle. | UN | فقد بالغت هذه الوكالات في تقدير أدوات مالية يعتريها خلل جوهري مُساهمةً بذلك في تفاقم الأزمة الراهنة. |
- en mettant en place des instruments financiers adaptés aux besoins locaux, | UN | - إنشاء أدوات مالية تناسب الاحتياجات المحلية؛ |
- en mettant en place des instruments financiers adaptés aux besoins locaux, | UN | - إنشاء أدوات مالية تناسب الاحتياجات المحلية؛ |
- mettant en place des instruments financiers adaptés aux besoins locaux, | UN | - إنشاء أدوات مالية تناسب الاحتياجات المحلية؛ |
Pour assurer leur succès, il serait essentiel de trouver des instruments financiers novateurs, de renforcer les capacités et de donner des conseils d'experts; il faudrait également encourager la participation de la société civile. | UN | ومن العوامل الحاسمة في نجاح هذه الشراكات توفير ما تحتاجه من أدوات مالية مبتكرة وتطوير القدرات وإرشادات الخبراء، كما ينبغي تشجيع المجتمع المدني على المشاركة. |
En premier lieu, des instruments financiers novateurs sont appliqués dans un petit nombre de circonscriptions pour prouver la validité et l'utilité du concept. | UN | في المرحلة الأولى، يجري تطبيق أدوات مالية مبتكرة في عدد محدود من الولايات القضائية المحلية لإثبات المفهوم وإظهار فعاليته. |
Des progrès ont été accomplis en 2012 : 7 des 14 lois clefs ont été votées, et des instruments financiers locaux de la bonne décentralisation créés, l'idée étant de réformer la répartition des recettes fiscales entre les provinces et la capitale. | UN | وأُحرز تقدم في عام 2012، حيث تم سن 7 قوانين من بين القوانين الرئيسية الأربعة عشر ووضعت أدوات مالية محلية بهدف إيجاد نظام فعال للامركزية، بغية إصلاح طريقة تقاسم الإيرادات بين المقاطعات والعاصمة. |
Les outils financiers doivent être adaptés aux besoins et aux capacités des petits exploitants afin que ceuxci puissent mobiliser le capital nécessaire pour améliorer leur productivité. | UN | وثمة حاجة إلى وجود أدوات مالية متكيفة مع احتياجات وقدرات صغار الملاك بحيث يتمكنون من زيادة رأس المال اللازم لتحسين إنتاجيتهم. |
Une coordination appropriée suppose également que l'on dispose d'outils financiers adaptés aux exigences actuelles. | UN | والتنسيق الكافي للمساعدة الإنسانية يقتضي أيضا أن نمتلك أدوات مالية توازي المطالب الحالية. |
Une bonne partie des annonces de contributions est faite en euro, et le risque de change est atténué par l'achat d'instruments financiers, administrés par le PNUD. | UN | بالنظر إلى أن جزءا كبيرا من تعهدات المانحين يتم باليورو، يعالج الصندوق مخاطر هذا التعرض بشراء أدوات مالية يديرها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
En conséquence, le Trésor de la Banque mondiale s'employait à concevoir et déployer des instruments de financement innovants qui amplifiaient les flux de financement publics pour mettre dans le circuit des fonds supplémentaires destinés au financement du développement. | UN | ولذلك، تركز خزانة البنك الدولي على تصميم ونشر أدوات مالية مبتكرة تستفيد من التدفقات الرسمية لتوليد تمويل إضافي لفائدة التنمية. |
Il reste donc nécessaire d'étudier de nouveaux instruments financiers internationaux et régionaux afin de prévenir les crises, ou de gérer ces crises si elles se produisent. | UN | وهذا يدعو إلى مواصلة استكشاف أدوات مالية دولية وإقليمية مناسبة للمساعدة على منع الأزمات وإدارتها. |