"أذا كانوا" - Translation from Arabic to French

    • S'ils
        
    Ils ne l'auraient pas fait, S'ils avaient su qu'ils allaient mourir. Open Subtitles لن يتجروأ فعل ذلك أذا كانوا سيعرفون بأنهم سيموتون
    S'ils ont peur de la tempête envoie-les au camp N°2 Open Subtitles أذا كانوا خائفين من العاصفة أنزلهم للمعسكر أثنان.
    S'ils sont partis ensemble, ça signifirait qu'ils ont été enlevés ensemble. Open Subtitles و تم مسح الأساور في غضون ثواني عن بعضها البعض حسناً .. أذا كانوا قد غادروا معاً ..
    Mais S'ils étaient des renseignements, ils n'auraient jamais dit la vérité à leur famille. Open Subtitles أجل و لكن أذا كانوا من المخابرات فأنهم لن يقولوا لأسرهم الحقيقة أبداً
    Peut-être, S'ils sont volés. Open Subtitles لخزن الملابس النسائيه ؟ أذا كانوا يسرقون
    Ces pauvres garçons doivent être terrifiés, capturés par des hommes violents, sans savoir S'ils vont mourir. Open Subtitles أولائك الاطفال المساكين سيكونوا مرعوبين معتقلين من قبل رجال اشرار لايعرفوا أذا كانوا سيموتوا
    Pourquoi est-ce qu'on ne retournerait pas tout ici, pour voir S'ils n'ont pas laissé plus qu'un cheveu derrière eux. Open Subtitles في الواقع لماذا لا نقلب هذا المكان رأسا على عقب لنرى ما أذا كانوا قد تركوا أكثر من شعر بشري
    S'ils ont laissé courir et pleurer, puis ils ont obtenu le shérif plein. Open Subtitles ولكن أذا كانوا يهربون ويبكون عندها نقول بأنهم حصلوا على الطريقة القديمة
    S'ils cherchent tant pourquoi personne ne l'a retrouvé ? Open Subtitles أذا كانوا يبحثون طوال هذا الوقت فكيف لم يعثر عليهِ أحد ؟
    J'essaie de trouver S'ils sont humains. Open Subtitles فى الوقت الحاضر أحاول أفهم أذا كانوا هم إنسانيون
    Elle leur sera invisible même S'ils sont à deux pas et qu'ils ont un objet à elle. Open Subtitles ولن أبالي أذا كانوا سيقفوا فوقنا أو على مقربة منا بظفر أصبع
    Dis-leur que S'ils le veulent, ils devront payer. Open Subtitles قُل لهم أذا كانوا يريده عليهم أن يدفعوه ثمنه
    S'ils ont des photos de nous, il faut les prendre. Open Subtitles أذا كانوا التقطوا لنا صوراً ! .. سوف نحتاج أن نمسك بهّم
    S'ils sont arrivés en taxi, comment le tueur a t'il emmené le corps de Daycia jusqu'à la piscine, qui est à un kilomètre d'ici ? Open Subtitles أذا كانوا قد جاؤا بسيارة الأجرة فكيف قام القاتل بأخذ جثة ديشيا على طول الطريق الى حوض السباحة و الذي يبعد مسافة ميل من هنا
    S'ils rentrent à la maison. Open Subtitles أذا كانوا قد رجعوا لبيوتهم أصلا
    S'ils veulent jouer full-contact, nous aussi. Open Subtitles أذا كانوا يريدون الاحتكاك , فنحن مثلهم
    S'ils sont malins, ils partent. Open Subtitles أذا كانوا أذكياء يستقيلون.
    - On ne sait pas S'ils mangent des oiseaux. Open Subtitles لا نعرف فيما أذا كانوا يأكلون الطيور!
    Surtout S'ils portent une arme. Open Subtitles وخاصة أذا كانوا يحملون سلاحا
    S'ils sont bêtes, ils sont virés. Open Subtitles أذا كانوا أغبياء يُطردون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more