"أذربيجان على" - Translation from Arabic to French

    • d'Azerbaïdjan à
        
    • l'Azerbaïdjan à
        
    • l'Azerbaïdjan de
        
    • azerbaïdjanaise
        
    • de l'Azerbaïdjan
        
    • l'Azerbaïdjan pour
        
    • l'Azerbaïdjan contre
        
    • Azerbaïdjan le
        
    • l'Azerbaïdjan a
        
    • à l'Azerbaïdjan
        
    • l'Azerbaïdjan au
        
    • l'Azerbaïdjan se
        
    • l'Azerbaïdjan d'
        
    Violations du cessez-le-feu commises par les forces armées de la République d'Azerbaïdjan à la frontière de la République du Haut-Karabakh entre le 1er mars et le 1er avril 2010 : UN انتهاكات وقف إطلاق النار التي ارتكبتها القوات المسلحة لجمهورية أذربيجان على خط الحدود مع جمهورية ناغورني كاراباخ في الفترة من 1 آذار/مارس إلى 1 نيسان/أبريل 2010:
    Violations du cessez-le-feu commises par les forces armées de la République d'Azerbaïdjan à la ligne des contacts du Haut-Karabakh entre le 1er juillet et le 2 août 2010 : UN انتهاكات وقف إطلاق النار من جانب القوات المسلحة لجمهورية أذربيجان على خط التماس مع ناغورنو كاراباخ في الفترة من 1 تموز/يوليه إلى 2 آب/أغسطس 2010:
    Il encourage le Gouvernement d'Azerbaïdjan à poursuivre ses efforts en vue d'améliorer les conditions de vie des personnes déplacées dans leurs lieux de résidence actuelle ou ailleurs dans le pays, en attendant qu'une solution au conflit soit trouvée. UN ويشجع حكومة أذربيجان على مواصلة جهودها بغية تحسين ظروف عيش المشردين في أماكن إقامتهم الحالية أو في أماكن أخرى من البلد، في انتظار إيجاد تسوية للنزاع.
    L'Union encourage l'Azerbaïdjan à persévérer dans le renforcement de la démocratie et de l'état de droit en vue de son adhésion au Conseil de l'Europe. UN ويشجع الاتحاد أذربيجان على المثابرة في تعزيز الديمقراطية وسيادة القانون بالنظر إلى انضمامه إلى مجلس أوروبا.
    Elle a encouragé l'Azerbaïdjan à consacrer une attention croissante à la lutte contre la violence à l'égard des femmes, en particulier en appliquant des mesures sociales dans ce domaine. UN وشجعت الجزائر أذربيجان على إيلاء المزيد من الاهتمام لمكافحة العنف ضد المرأة، ولا سيما من خلال تنفيذ تدابير اجتماعية.
    Nous croyons que les principales raisons de cette impasse sont l'imprécision du statut du Nagorny-Karabakh en tant que partie aux négociations, le refus de l'Azerbaïdjan de négocier directement avec les dirigeants du Nagorny-Karabakh et les conditions préalables qu'il exige au sujet du statut futur du Nagorny-Karabakh, qui, à notre avis, est justement ce qui doit être négocié. UN إننا نعتقد أن الأسباب اﻷساسية لحالة الجمود هذه هي التعريف غير الواضح لمركز ناغورنو كرباخ بوصفها طرفا في المفاوضات؛ ورفض أذربيجان التفاوض المباشر مع قادة ناغورنو كرباخ؛ وكذلك إصرار أذربيجان على شروط مسبقة فيما يتصل بالمركز التفاوضي لناغورنو كرباخ في المستقبل الذي نرى ضرورة التفاوض بشأنه.
    Résumé des violations du cessez-le-feu commises par les forces armées de la République d'Azerbaïdjan à la frontière de l'Arménie entre le 29 décembre 2010 et le 1er février 2011 : UN ملخص انتهاكات وقف إطلاق النار التي ارتكبتها القوات المسلحة لجمهورية أذربيجان على خط الحدود مع أرمينيا في الفترة من 29 كانون الأول/ديسمبر 2010 إلى 1 شباط/فبراير 2011:
    Le Ministère des affaires étrangères de la République d'Azerbaïdjan élève dans ce contexte une protestation vigoureuse auprès du Ministère des affaires étrangères de la République d'Arménie et déclare qu'en adoptant une telle position, les dirigeants de la République d'Arménie obligeront la République d'Azerbaïdjan à prendre des mesures appropriées pour défendre l'intégrité territoriale de l'Etat. UN وفي هذا الصدد، تسجل وزارة خارجية جمهورية أذربيجان احتجاجها الشديد لدى وزارة خارجية جمهورية أرمينيا، وتعلن أن مثل هذا الموقف من جانب قادة جمهورية أرمينيا، يرغم جمهورية أذربيجان على اتخاذ التدابير الملائمة لحماية السلامة اﻹقليمية لدولتها.
    12 h 50 18 h 20 de la République d'Azerbaïdjan à la frontière de l'Arménie du 17 novembre 2009 à janvier 2010 UN انتهاكات وقف إطلاق النار من قِبل القوات المسلحة التابعة لجمهورية أذربيجان على خط الحدود مع أرمينيا من 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 إلى كانون الثاني/يناير 2010:
    de la République d'Azerbaïdjan à la frontière du Haut-Karabakh UN انتهاكات وقف إطلاق النار من قِبل القوات المسلحة التابعة لجمهورية أذربيجان على خط الحدود مع ناغورنو كاراباخ من 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 إلى كانون الثاني/يناير 2010:
    Violations du cessez-le-feu commises par les forces armées de la République d'Azerbaïdjan à la frontière de la République d'Arménie entre le 1er mars et le 1er avril 2010 : UN انتهاكات وقف إطلاق النار التي ارتكبتها القوات المسلحة لجمهورية أذربيجان على خط الحدود مع جمهورية أرمينيا في الفترة من 1 آذار/مارس إلى 1 نيسان/أبريل 2010:
    Violations du cessez-le-feu commises par les forces armées de la République d'Azerbaïdjan à la frontière de l'Arménie du 1er avril au 1er mai 2010 : UN انتهاكات وقف إطلاق النار التي ارتكبتها القوات المسلحة لجمهورية أذربيجان على خط الحدود مع جمهورية أرمينيا في الفترة من 1 نيسان/أبريل إلى 1 أيار/مايو 2010:
    Elle a exhorté l'Azerbaïdjan à poursuivre ses efforts pour renforcer ses institutions et diffuser une culture des droits de l'homme. UN وحثت أذربيجان على مواصلة جهودها من أجل تعزيز الإطار المؤسسي، ونشر ثقافة حقوق الإنسان.
    Elle a encouragé l'Azerbaïdjan à poursuivre sa coopération avec les organes internationaux et européens et s'est déclarée préoccupée par les informations selon lesquelles des organisations de la société civile auraient été victimes d'intimidations. UN وشجعت أستراليا أذربيجان على مواصلة تعاونها مع الهيئات الدولية والأوروبية. وأعربت عن قلقها إزاء التقارير المتعلقة بتعرض منظمات المجتمع المدني للتخويف.
    En 2009, le Comité contre la torture a encouragé l'Azerbaïdjan à devenir partie au Statut de Rome de la Cour pénale internationale. UN وفي عام 2009، شجعت لجنة مناهضة التعذيب أذربيجان على أن تصبح طرفاً في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية(10).
    Elle s'est félicitée de la création de l'institution du Médiateur et a encouragé l'Azerbaïdjan à continuer de faire le meilleur usage possible de cet important mécanisme s'agissant de remédier aux dernières carences des systèmes judiciaire et pénitentiaire et de lutter contre la corruption. UN وأعربت عن تقديرها لإنشاء مؤسسة أمانة المظالم، وشجعت أذربيجان على مواصلة الاستخدام الأمثل لهذه الآلية المهمة لدى التصدي لأوجه القصور المتبقية في النظامين القضائي والعقابي، وكذلك لدى مكافحة الفساد.
    Le Président (interprétation de l'anglais) : Je remercie le Vice-Premier Ministre de l'Azerbaïdjan de sa déclaration. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أشكر نائب رئيس وزراء أذربيجان على بيانه.
    La défense et la promotion des droits de l'homme sont consacrées dans la Constitution azerbaïdjanaise. UN ونص دستور أذربيجان على حماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    La législation pénale de l'Azerbaïdjan instaure un devoir de signalement des allégations de corruption mais ne prévoit aucune mesure de protection correspondante contre les traitements injustifiés. UN وتنص التشريعات الجنائية في أذربيجان على واجب الإبلاغ عن حالات الفساد المزعومة، لكنَّها لا تنص على أيِّ تدابير حماية من المعاملة الجائرة.
    Elle coopérait avec l'Azerbaïdjan pour faciliter l'acheminement du pétrole vers la région de la mer Caspienne. UN وعملت جورجيا مع أذربيجان على نقل البترول إلى منطقة بحر قزوين.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration publiée par le Ministère arménien des affaires étrangères relative à l'attaque aérienne lancée récemment par l'Azerbaïdjan contre la ville de Vardenis en République d'Arménie. UN أتشرف بأن أحيل إليكم، طي هذا، البيان الذي أصدرته وزارة خارجية جمهورية أرمينيا بشأن الهجوم الذي شنته مؤخرا أذربيجان على مدينة فاردينيس في جمهورية أرمينيا.
    Je voudrais appeler votre attention sur la multiplication sans précédent des violations du cessez-le-feu commises par l'Azerbaïdjan le long de la ligne de contact entre le Haut-Karabakh et l'Azerbaïdjan. UN أود أن ألفت انتباهكم إلى الزيادة غير المسبوقة في انتهاكات اتفاق وقف إطلاق النار من جانب أذربيجان على طول خط التماس بين ناغورني - كاراباخ وأذربيجان.
    l'Azerbaïdjan a ratifié en 2009 la Convention de l'UNESCO sur la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles. UN وصدّقت أذربيجان على اتفاقية اليونسكو بشأن حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي في عام 2009.
    Un récent rapport de la Commission européenne contre le Racisme et l'Intolérance a confirmé les niveaux extrêmes de sentiments anti-arméniens et a instamment demandé à l'Azerbaïdjan d'apporter une réponse adéquate au discours de haine. UN وقال إن تقريرا وضعته مؤخرا اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب أكدت وجود مستويات متطرفة من مشاعر العداء للأرمن وحث أذربيجان على كفالة الرد المناسب على أحاديث الكراهية.
    Leur existence montre que la préoccupation de l'Azerbaïdjan, au sujet des nombreuses violations du Traité susmentionné commises par la République d'Arménie, et sur lesquelles la République azerbaïdjanaise attire régulièrement l'attention de toutes les parties au Traité au cours de consultations bilatérales et multilatérales, est justifiée. UN وهذه الحقائق تؤكد شرعية قلق أذربيجان من كثرة انتهاكات جمهورية أرمينيا ﻷحكام المعاهدة، وهي انتهاكات دأبت جمهورية أذربيجان على توضيحها لكافة أطراف المعاهدة خلال المشاورات الثنائية والمتعددة اﻷطراف.
    l'Azerbaïdjan se fonde sur la pratique internationale établie, en vertu de laquelle, lors du déroulement d'une opération de maintien de la paix, le contingent d'un pays fournissant des forces armées ne doit pas dépasser 30 %. UN وتوافق أذربيجان على العرف الدولي الجاري المستقر، والذي يجب بمقتضاه ألا يزيد عدد أفراد أية فرقة عسكرية تنتمي الى بلد يشترك في عملية حفظ للسلام عن ٣٠ في المائة من مجموع أفراد القوة.
    Elle s'est dite très préoccupée par les restrictions imposées aux médias, et a prié l'Azerbaïdjan d'instaurer un cadre favorable à la liberté d'expression. UN وأعربت عن قلقها البالغ إزاء القيود المفروضة على وسائط الإعلام، وحثت أذربيجان على تهيئة بيئة مواتية لحرية التعبير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more