l'intensification des hostilités entre l'Azerbaïdjan et l'Arménie | UN | بشأن اشتداد القتال بين أذربيجان وأرمينيا |
C'est un conflit entre l'Azerbaïdjan et l'Arménie, dont les présidents mènent des négociations sur cette question particulière. | UN | وهذا صراع بين أذربيجان وأرمينيا يجري رئيساهما مفاوضات مباشرة بشأن هذه المسألة على وجه التحديد. |
Communications concernant la situation dans le Haut-Karabakh et les relations entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan | UN | الرسائل المتعلقة بالحالة المتصلة بناغورني كاراباخ والعلاقات بين أذربيجان وأرمينيا |
la situation relative au Haut-Karabakh et les relations entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan | UN | الرسائل المتعلقة بالحالة في ناغورني كاراباخ والعلاقات بين أذربيجان وأرمينيا |
Les discussions bilatérales entre les Présidents azerbaïdjanais et arménien se poursuivent, mais n'ont pas non plus donné de résultat. | UN | والمناقشات الثنائيــة بيــــن رئيسي أذربيجان وأرمينيا مستمرة، غيــر أنها لم تسفر هي الأخرى عن نتائج. |
Le HCR est félicité pour ses efforts intenses afin de transférer ses activités à des partenaires en Azerbaïdjan et en Arménie. | UN | وأُثني على المفوضية لما بذلته من جهود فعالة لتسليم أنشطتها إلى شريكين في أذربيجان وأرمينيا وللتنسيق بينهما. |
Dans la partie sud du Caucase, la paix n'est toujours pas établie entre l'Azerbaïdjan et l'Arménie. | UN | وفي جنوب القوقاز لم يتحقق السلم بعد بين أذربيجان وأرمينيا. |
Après la révolution russe, l'Azerbaïdjan et l'Arménie, États ayant récemment accédé à l'indépendance, se sont combattus pour l'obtention du territoire. | UN | فبعد الثورة الروسية، نشبت الحرب بين أذربيجان وأرمينيا بسبب ناغورني كاراباخ باعتبارهما دولتين حديثتي الاستقلال. |
J'ai 17 orateurs sur ma liste, et il y a une autre question inscrite à l'ordre du jour, qui porte sur l'Azerbaïdjan et l'Arménie. | UN | لديّ قائمة من 17 متكلما، وهناك بند آخر على جدول الأعمال، من أذربيجان وأرمينيا. |
Peut-on donner foi aux déclarations pacifiques de la partie arménienne alors qu'elle s'arme systématiquement, profitant du régime de cessez-le-feu en vigueur entre l'Azerbaïdjan et l'Arménie depuis 1994? | UN | فهل يمكن الثقة في البيانات السلمية الصادرة عن الجانب اﻷرميني في الوقت الذي يتسلح فيه باستمرار مستغلا ترتيب وقف إطلاق النار الساري بين أذربيجان وأرمينيا منذ عام ١٩٩٤؟ |
La Turquie s'est efforcée de contribuer à un règlement pacifique et juste du différend entre l'Azerbaïdjan et l'Arménie. | UN | وتركيا لا تزال تعمل بجد للمساعدة على تحقيق تسوية سلمية عادلة للنزاع بين أذربيجان وأرمينيا. |
Dans ce contexte, il est essentiel de parvenir à une solution juste et durable du conflit entre l'Azerbaïdjan et l'Arménie sur la base des principes du droit international. | UN | وفي هذا الصدد، من المهم أن نوجد حلا عادلا ودائما للنزاع بين أذربيجان وأرمينيا على أساس القانون الدولي. |
Depuis maintenant 17 mois le cessez-le-feu est respecté dans la région du conflit entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan. | UN | منذ ١٧ شهرا ظل وقف إطلاق النار قائما في منطقة الصراع بين أذربيجان وأرمينيا. |
Pour ce qui était du contenu des demandes de confiscation, tel que prescrit par le paragraphe 3, l'Arménie et l'Azerbaïdjan ont considéré que leurs législations étaient pleinement conformes audit paragraphe. | UN | وفي حين أشارت أذربيجان إلى امتثالها الجزئي لمقتضيات الفقرة 2بشأن مضمون طلبات استصدار أوامر المصادرة حسبما تقتضيه الفقرة 3، اعتبرت أذربيجان وأرمينيا أن تشريعاتهما تمتثل امتثالا كاملا. |
C'était la première fois en 14 ans qu'un document était signé entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan au niveau présidentiel. | UN | وهذا الإعلان هو أول وثيقة توقَّع على المستوى الرئاسي بين أذربيجان وأرمينيا منذ 14 عاما. |
Etant donné que l'Arménie et l'Azerbaïdjan ne se trouvaient pas sur cette liste, l'UNICEF a été incité à faire preuve d'une plus grande circonspection avant d'apporter une assistance à long terme à en faveur de ces deux pays. | UN | ونظرا ﻷن أذربيجان وأرمينيا غير مدرجتين في هذه القائمة، فقد وجه النصح إلى اليونيسيف بتوخي الحذر الشديد قبل البدء في تقديم مساعدة طويلة اﻷجل إلى هذين البلدين. |
Le Gouvernement arménien prend également des mesures destinées à empêcher toute compréhension et réconciliation entre les peuples azerbaïdjanais et arménien. | UN | وكذلك تتخذ حكومة أرمينيا خطوات لجعل التفاهم والمصالحة بين شعبي أذربيجان وأرمينيا مستحيلين. |
Les informations selon lesquelles les Présidents azerbaïdjanais et arménien seraient parvenus à un accord lors de leur rencontre à Ankara sont également sans fondement. | UN | أما التقارير التي تشير إلى التوصل إلى اتفاق بين رئيسي جمهوريتي أذربيجان وأرمينيا أثناء اجتماعهما في أنقرة فلا أساس لها من الصحة. |
Des groupes de coordination sur le terrain devaient être mis en place à la fin août en Azerbaïdjan et en Arménie. | UN | وستقام وحدات تنسيق ميدانية بحلول نهاية آب/أغسطس في أذربيجان وأرمينيا. |
Les discussions bilatérales entre les Présidents arménien et azerbaïdjanais continuent. | UN | والمناقشات الثنائية بين رئيسي أذربيجان وأرمينيا مستمرة ولكنها أيضا لم تأت بأي نتيجة حتى الآن. |
Les représentants d'Azerbaïdjan et d'Arménie exercent le droit de réponse. | UN | وأدلى ببيانات ممثلا كل من أذربيجان وأرمينيا في إطار ممارسة حق الرد. |
Il va sans dire qu'il faut commencer par trouver une issue au conflit qui continue d'opposer l'Azerbaïdjan à l'Arménie. | UN | ومن الواجب، بالطبع، البدء بإيجاد مخرج للصراع الذي لا يزال يؤدي إلى المواجهة بين أذربيجان وأرمينيا. |
La Caucasian Feminist Initiative a contribué à l'objectif 3 en soutenant l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes dans le Caucase du Sud, et à l'objectif 5 en organisant des campagnes, en fournissant une formation et en préparant des documents d'orientation pertinents en Géorgie en vue d'une évaluation des relations entre la société civile et les gouvernements de l'Arménie, de l'Azerbaïdjan et de la Géorgie. | UN | أسهمت المبادرة النسوية القوقازية في تحقيق الهدف 3 بتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في جنوب القوقاز، وأسهمت في تحقيق الهدف 5 بتنظيم حملات، وتقديم التدريب، وإعداد ورقات السياسات ذات الصلة في جورجيا من أجل استعراض للمجتمع المدني وحكومات أذربيجان وأرمينيا وجورجيا. |