"أذربيجان وتركيا" - Translation from Arabic to French

    • l'Azerbaïdjan et la Turquie
        
    • l'Azerbaïdjan et de la Turquie
        
    En outre, 300 000 personnes sont restées sans abris à la suite du tremblement de terre de 1988, alors que l'Azerbaïdjan et la Turquie ont imposé un blocus à l'Arménie. UN وباستثناء اللاجئين، هناك ٠٠٠ ٣٠٠ شخص ظلوا دون مأوى بعد زلزال عام ١٩٨٨، بينما فرضت أذربيجان وتركيا حصارا على أرمينيا.
    l'Azerbaïdjan et la Turquie se portent coauteurs du projet de résolution. UN وانضمت أذربيجان وتركيا إلى مقدمي مشروع القرار.
    Par la suite, l'Azerbaïdjan et la Turquie se sont portés coauteurs du projet de résolution. UN وفي وقت لاحق، انضمت أذربيجان وتركيا إلى مقدمي مشروع القرار.
    À sa 8e séance, le 19 mai, l'Instance a terminé l'examen du point 3 et a entendu les déclarations des observateurs de l'Azerbaïdjan et de la Turquie. UN 18 - وفي الجلسة الثامنة، المعقودة في 19 أيار/مايو، اختتم المنتدى نظره في البند 3 من جدول الأعمال، واستمع إلى بيان من كل من مراقبي أذربيجان وتركيا.
    Lettre datée du 7 novembre 2006, adressée au Secrétaire général par les représentants de l'Azerbaïdjan et de la Turquie auprès de l'Organisation des Nations Unies UN رسالة مؤرخة 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 موجهة إلى الأمين العام من ممثِّلَي أذربيجان وتركيا لدى الأمم المتحدة
    Le Président dit que l'Azerbaïdjan et la Turquie se sont également portés coauteur du projet de résolution. UN 32 - الرئيس: قال إن أذربيجان وتركيا أصبحتا أيضاً ضمن مقدّمي مشروع القرار.
    Depuis 1993, le blocus imposé par l'Azerbaïdjan et la Turquie en violation des normes internationales constitue le principal obstacle au développement de l'Arménie. UN 22- ومنذ عام 1993، يكمن العائق الرئيسي أمام تنمية أرمينيا في الحصار المفروض عليها من أذربيجان وتركيا والذي يشكل انتهاكاً للأعراف الدولية.
    Il s'est rendu à Astara, à la frontière avec l'Azerbaïdjan, et a quitté le pays avec l'aide d'un passeur qui lui a procuré des documents de voyage pour lui permettre de transiter par l'Azerbaïdjan et la Turquie. UN وهرب بعد ذلك إلى أستارا، على الحدود مع أذربيجان، ثم غادر البلاد بمساعدة مهرِّبٍ أعد لـه وثائق السفر عبر أذربيجان وتركيا.
    Il s'est rendu à Astara, à la frontière avec l'Azerbaïdjan, et a quitté le pays avec l'aide d'un passeur qui lui a procuré des documents de voyage pour lui permettre de transiter par l'Azerbaïdjan et la Turquie. UN وهرب بعد ذلك إلى أستارا، على الحدود مع أذربيجان، ثم غادر البلاد بمساعدة مهرِّبٍ أعد لـه وثائق السفر عبر أذربيجان وتركيا.
    l'Azerbaïdjan et la Turquie ne peuvent, pour leur part, se permettre de laisser passer l'occasion de créer des partenariats favorisant la croissance économique et la prospérité régionales et continueront de s'efforcer de renforcer la coopération régionale dans la mesure où elle sert leurs intérêts politiques et économiques. UN وعلى ذلك، فإن أذربيجان وتركيا لا يسعهما تبديد هذا الزخم المواتي لإقامة شراكات تهدف إلى تحقيق النمو الاقتصادي والرخاء على الصعيد الإقليمي، وستواصلان العمل على تعزيز التعاون الإقليمي الذي يتواءم مع مصالحهما الاقتصادية والسياسية.
    d) Demande d'inscription d'une question additionnelle présentée par l'Azerbaïdjan et la Turquie (A/59/236 et A/59/236/Add.1) UN (د) طلب لإدراج بند إضافي مقدم من أذربيجان وتركيا (A/59/236 و A/59/236/Add.1)
    d) Demande d'inscription d'une question additionnelle présentée par l'Azerbaïdjan et la Turquie (A/59/236 et A/59/236/Add.1) UN (د) طلـــــب إدراج بنـــد إضافي مقدم من أذربيجان وتركيا (A/59/236 و A/59/236/Add. 1)
    19. Le Président appelle l'attention sur la demande faite par l'Azerbaïdjan et la Turquie d'inscrire à l'ordre du jour de la présente session une question additionnelle intitulée < < La situation dans les territoires azerbaïdjanais occupés > > , contenue dans le document A/59/236 et Add.1. UN 19 - الرئيس: استرعى الانتباه إلى طلب أذربيجان وتركيا إدراج بند إضافي بعنوان " الحالة في الأراضي المحتلة في أذربيجان " في جدول أعمال الدورة الحالية، ويرد في الوثيقة A/59/236 و Add.1.
    Ce refus d'utiliser les liaisons ferroviaires en place et cette obstination à construire une nouvelle ligne qui contourne le territoire arménien montrent que ce projet de chemin de fer a pour seul objet d'écarter l'Arménie des projets régionaux entrepris au sud du Caucase, politique suivie depuis longtemps par l'Azerbaïdjan et la Turquie. UN إن العزوف عن استخدام خطوط السكك الحديدية القائمة والاستمرار في بناء خط جديد مصمّم لتجاوز أراضي أرمينيا يدل على أن الهدف الوحيد لخط السكك الحديدية المقترح هو استبعاد أرمينيا من المشاركة في المشاريع الإقليمية في جنوب القوقاز، وهو ما يمثل سياسة ثابتة لكل من أذربيجان وتركيا.
    37. Le rapport initial avait été présenté au Secrétariat en 1995 et avait donc été établi pendant la restructuration économique et politique, et alors que l'Azerbaïdjan et la Turquie imposaient un embargo sur les biens, les services et l'énergie et que le conflit se poursuivait entre le Haut-Karabakh et l'Azerbaïdjan. UN ٧٣ - وأشار ممثل أرمينيا إلى أنه تم تقديم التقرير اﻷولي إلى اﻷمانة العامة في عام ١٩٩٥. وقد جرى إعداد التقرير أثناء فترة إعادة تشكيل الهيكل الاقتصادي والسياسية والحصار الذي فرضته كل من أذربيجان وتركيا على السلع والخدمات والطاقة وفي ظل استمرار النزاع بين ناغورني كاراباخ وأذربيجان.
    Cette question a été inscrite à l'ordre du jour de la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale, en 2004, à la demande de l'Azerbaïdjan et de la Turquie (A/59/236 et Add.1). UN أُدرج هذا البند في جدول أعمال الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة، المعقودة عام عام 2004، بناء على طلب أذربيجان وتركيا (A/59/236 و Add.1).
    Cette question a été inscrite à l'ordre du jour de la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale, en 2004, à la demande de l'Azerbaïdjan et de la Turquie (A/59/236 et Add.1). UN أُدرج هذا البند في جدول أعمال الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة، المعقودة عام 2004، بناء على طلب أذربيجان وتركيا (A/59/236 و Add.1).
    Cette question a été inscrite en tant que question additionnelle à l'ordre du jour de la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale, en 2004, à la demande de l'Azerbaïdjan et de la Turquie (A/59/236 et Add.1). UN أُدرج هذا البند في جدول أعمال الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة، المعقودة في عام 2004، كبند إضافي، بناء على طلب أذربيجان وتركيا (A/59/236 و Add.1).
    Cette question a été inscrite à l'ordre du jour de la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale, en 2004, à la demande de l'Azerbaïdjan et de la Turquie (A/59/236 et Add.1). UN أُدرج هذا البند في جدول أعمال الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة، المعقودة في عام 2004، بناء على طلب أذربيجان وتركيا (A/59/236 و Add.1).
    Cette question a été inscrite à l'ordre du jour de la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale, en 2004, à la demande de l'Azerbaïdjan et de la Turquie (A/59/236 et Add.1). UN أُدرج هذا البند في جدول أعمال الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة، المعقودة في عام 2004، بناء على طلب أذربيجان وتركيا (A/59/236 و Add.1).
    Cette question additionnelle a été inscrite à l'ordre du jour de la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale, en 2004, à la demande de l'Azerbaïdjan et de la Turquie (A/59/236 et Add.1). UN أُدرج هذا البند في جدول أعمال الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة، المعقودة في عام 2004، بصفته بندا إضافيا، بناء على طلب أذربيجان وتركيا (A/59/236 و Add.1).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more