"أذكركِ" - Translation from Arabic to French

    • rappeler
        
    • rappelle
        
    Kirsten, puis-je te rappeler que nous sommes dans la même équipe. Open Subtitles كريستن أريد أن أذكركِ أنتما ألأثنان في نفس الفريق
    Dois-je te rappeler qu'on a un job à faire ? Open Subtitles مهلاً , هل أذكركِ بأن لدينا عمل ننجزه هنا ؟
    Dois-je vous rappeler que tout ce que vous lui direz peut se retrouver partout aux infos ? Open Subtitles هل علي أن أذكركِ بأن كل شي ستقولينه سيظهر بالأخبار؟
    Je n'ai pas besoin de te rappeler ce qui arrive à ceux qui me défient. Open Subtitles لا أحتاج أن أذكركِ بما يحدث عندما يتخطى علي أحد
    Je vous rappelle que le parjure devant le Congrès est un crime passible... Open Subtitles دعيني أذكركِ بأن الحنث أمام مجلس الشيوخ هي جناية جوابي هو ، كلا.
    Dois-je vous rappeler que vous avez fait une découverte aujourd'hui qui peut en fin de compte résoudre les deux cas? Open Subtitles هل عليّ أن أذكركِ بأنكِ قمتِ بإكتشاف اليوم الذي هو احتمال في نهاية المطاف حلٌ لكلا القضيتين؟
    Je veux juste vous rappeler que cette pilule ne vous protégera pas contre les maladies sexuellement transmissibles. Open Subtitles أعدكِ . أريد فقط أن أذكركِ بأن هذا لن يحميكِ من الأمراض المنتقلة جنسيًا.
    Dingue. Dois-je te rappeler que c'était ton idée de venir ici. Open Subtitles دعيني أذكركِ أنها كانت بالمجئ والقدوم هنا
    Pourtant je devrais vous rappeler, complète étrangère, que nous ne sommes pas une garderie. Open Subtitles مع ذلك يتوجب علي أن أذكركِ أيتها الغريبه تماماً أننا لسنا بمركز لرعاية الأطفال
    Et ai-je besoin de vous rappeler que toutes les décisions sur le personnel sont, en fin de compte, ma décision. Open Subtitles وأود أن أذكركِ بأن جميع القرارات المتعلقة بشؤون الموظفين هي في نهاية المطاف قراري
    Dois-je vous rappeler vos meilleurs commentaires quand je suis arrivé ? Open Subtitles هل تحبين أن أذكركِ ببعض التعليقات المختارة التي وجهتها إلي بعيد انتقالي للعيش هنا؟
    Puisque tu me parles sur ce ton accusateur, puis-je te rappeler que je te rendais service ? Open Subtitles بما أنكِ تتكلمين معي بتلك النبّرة الإتهامية هل لي أن أذكركِ بأنني كنت أقدم لك خدمة ؟
    J'ai besoin de te rappeler ce que tu as fait ? Open Subtitles هل تريدين مني أن أذكركِ بما فعلتِ؟
    Dois-je te le rappeler ? Open Subtitles أعلي أن أذكركِ بشيء؟
    Puis-je vous rappeler que vous êtes sous serment ? Open Subtitles أعلي أن أذكركِ أنكِ تحت القسم؟
    J'aimerais aussi vous rappeler de garder le secret car si ça s'ébruite, ou si c'est sur twitter, il y aura des conséquences. Open Subtitles أود أيضًا أن أذكركِ في إبقاء الأمر سرًا، لأنه إن تسربت القصة، أو نُشرت على "تويتر"، ستكون هنالك عواقب.
    Pour te rappeler que ces gens ne sont pas des virus. - Tom. Open Subtitles لكي أذكركِ أنهم ناس ليسوا بفيروسات
    Ecoute Julia, je veux juste te rappeler que ce qu'on a fait la nuit dernière n'arrivera qu'une seule fois. Open Subtitles اسمعي "جوليا" كنت فقط اريد أن أذكركِ أن ما فعلناه بالأمس قد كان شيء لمرة واحدة فقط
    Je te rappelle que ta mère n'a pas laissé de testament. Open Subtitles يجب أنّ أذكركِ بأنّ أمّكِ لن تترك وصيّة.
    Tu veux que je te rappelle quel malade je suis ? Open Subtitles وإذا تعتقدين أنني طفل الأن أريد أن أذكركِ كيف سأبدو عندما أمرض ؟
    Je vous rappelle que, il y a cinq semaines, vous l´avez envoyée ici, avec toutes sortes de recommandations. Open Subtitles هل ليّ أن أذكركِ منذ خمسة أسابيع فقط،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more