"أذنت بها الجمعية" - Translation from Arabic to French

    • autorisés par l'Assemblée
        
    • autorisées par l'Assemblée
        
    • crédit approuvé par l'Assemblée
        
    • autorisée par l'Assemblée
        
    • autorisé par l'Assemblée
        
    • le mandat émane de l'Assemblée
        
    • ouverts par l'Assemblée
        
    • approuvés par l'Assemblée
        
    Il est donc urgent d'assurer le financement des postes supplémentaires qui ont été autorisés par l'Assemblée générale; UN وهناك حاجة ملحة للحصول على الأموال الضرورية لشغل الوظائف الإضافية التي أذنت بها الجمعية العامة؛
    Le recrutement pour les cinq postes encore vacants ainsi que les postes qui pourraient être par la suite autorisés par l'Assemblée générale au sein du Bureau des affaires militaires reste prioritaire. UN ولا يزال من بين الأولويات استقدام موظفين لشغل الوظائف المتبقية، وكذلك جميع الوظائف التي أذنت بها الجمعية العامة بعد ذلك من أجل تعزيز مكتب الشؤون العسكرية.
    Le fait demeure que les ressources antérieurement autorisées par l'Assemblée n'ont toujours pas été utilisées. UN كما أن الموارد التي أذنت بها الجمعية في وقت سابق لم تستخدم حتى الآن.
    Le montant à date des dépenses autorisées par l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité est de 142 476 900 dollars. UN وتبلغ تكلفة البنود التي أذنت بها الجمعية العامة ومجلس الأمن 900 476 142 دولار.
    d Dont 406 postes (5 agents du Service mobile et 401 agents des services généraux recrutés sur le plan national) qui seraient financés par la réaffectation du crédit approuvé par l'Assemblée générale dans sa résolution 60/121 pour engager du personnel temporaire. UN (د) تشمل 406 وظائف ( 5 وظائف من فئة الخدمة الميدانية و 401 من الوظائف الوطنية من فئة الخدمات العامة) ستُحوّل من فئة وظائف المساعدة المؤقتة العامة التي أذنت بها الجمعية العامة في قرارها 60/121.
    Les prévisions ont trait à 26 bureaux politiques, missions de consolidation de la paix et groupes de surveillance des sanctions autorisés par le Conseil de sécurité et à une mission politique autorisée par l'Assemblée. UN ومن أصل هذا المجموع، تتصل الاحتياجات بما عدده 26 من المكاتب السياسية وبعثات بناء السلام والأفرقة المعنية بالجزاءات التي أذن بها مجلس الأمن، وببعثة سياسية واحدة أذنت بها الجمعية العامة.
    Le chiffre prévu comprend le montant de 200 millions de dollars déjà autorisé par l’Assemblée générale. UN كما تشمل هذه المبالغ ٢٠٠ مليون دولار سبق أن أذنت بها الجمعية العامة.
    Au 28 février 1999, le Département des opérations de maintien de la paix s'est séparé de tout son personnel fourni à titre gracieux et 46 nouveaux postes sur les 55 autorisés par l'Assemblée générale ont au total été pourvus. UN وقد استغني تدريجيا عن جميع الموظفين المقدمين مجانا في إدارة عمليات حفظ السلام بحلول ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٩، وملئ ما مجموعه ٤٦ من بين اﻟ ٥٥ وظيفة جديدة التي أذنت بها الجمعية العامة في ذلك السياق.
    Ainsi, les primes payées par les retraités sont déduites du montant brut des engagements et une partie des primes des fonctionnaires en activité en est également déduite pour parvenir au montant des engagements résiduels du Tribunal, conformément aux ratios de partage des coûts autorisés par l'Assemblée générale. UN فتُخصم اشتراكات المتقاعدين من إجمالي الخصوم، ويخصم أيضا جزءٌ من اشتراكات الموظفين العاملين من أجل التوصل إلى الالتزامات المتبقية على المحكمة وفقا لمعدلات تقاسم التكلفة التي أذنت بها الجمعية العامة.
    L'usage veut qu'après l'ouverture des crédits au cours de la première année, le plafond pour la seconde année de l'exercice correspond aux montants originaux autorisés par l'Assemblée dans la résolution. UN ووفقا لهذه الممارسة، فإنه في أعقاب الاعتماد الممنوح في السنة الأولى يتم الرجوع في ما يتصل بالحد المقرر من أجل السنة الثانية إلى المستويات الأصلية التي أذنت بها الجمعية بموجب القرار.
    Le Comité consultatif note que l'Administration de la Base de soutien logistique a accéléré le recrutement aux postes supplémentaires autorisés par l'Assemblée générale pour l'exercice en cours. UN 11 - وتلاحظ اللجنة أن إدارة القاعدة قد أحرزت تقدما في تدبير مرشحين على وجه السرعة لملء الوظائف الإضافية التي أذنت بها الجمعية العامة للفترة المالية الحالية.
    Le fait que les postes autorisés par l'Assemblée générale un peu plus tôt en 2006 soient temporaires explique qu'il ait été difficile de les pourvoir. UN 24 - وقالت إن الطابع المؤقت للوظائف التي أذنت بها الجمعية العامة في أوائل عام 2006 قد جعل من الصعب شغلها.
    S'agissant de la création de la Division de la médiation au Siège, il a été informé que les descriptions d'emploi pour les nouveaux postes autorisés par l'Assemblée générale avaient été présentées pour classification et seraient bientôt publiées. UN وفيما يتعلق بإنشاء شعبة الوساطة في المقر، أُبلغت اللجنة أن توصيفات الوظائف الجديدة التي أذنت بها الجمعية العامة قُدمت للتصنيف ومن المقرر الإعلان عنها قريبا.
    Prévisions de dépenses relatives aux missions politiques spéciales, missions de bons offices et autres initiatives politiques autorisées par l'Assemblée générale ou le Conseil UN التقديرات المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة، والمساعي الحميدة، والمبادرات السياسية الأخرى التي أذنت بها الجمعية العامة أو مجلس الأمن أو كلاهما
    Depuis, les secrétariats des deux organisations ont organisé neuf autres réunions autorisées par l'Assemblée générale — quatre à Addis-Abeba, deux à New York, deux à Genève, et une à Nairobi. UN ومنذ ذلك الحين عقدت أمانتا المنظمتين تسعة اجتماعات إضافية أذنت بها الجمعية العامة، منها أربعة في أديس أبابا واثنان في كل من نيويورك وجنيف واجتماع واحد في نيروبي.
    B. Utilisation des ressources humaines conformément aux fins autorisées par l'Assemblée générale 74 - 88 23 UN باء - الاتسـاق في اسـتخدام المــوارد البشرية لﻷغراض التي أذنت بها الجمعية العامة
    c Dont 11 postes (5 agents du Service mobile et 6 agents des services généraux recrutés sur le plan national) financés au moyen de la réaffectation du crédit approuvé par l'Assemblée générale dans sa résolution 60/121 pour engager du personnel temporaire. UN (ج) يشمل 11 وظيفة (5 موظفين من فئة الخدمة الميدانية و 6 موظفين وطنيين من فئة الخدمات العامة) ستُحول من وظائف فئة المساعدة المؤقتة العامة التي أذنت بها الجمعية العامة في قرارها 60/121. التبرير
    b Y compris 17 postes (1 P-3, 9 agents du Service mobile et 7 agents des services généraux recrutés sur le plan national) qui proviendraient de la réaffectation du crédit approuvé par l'Assemblée générale dans sa résolution 60/121 pour engager du personnel temporaire (autre que pour les réunions). UN (ب) يشمل 17 وظيفة (1 ف - 3 و 9 خدمة ميدانية و 7 موظفين وطنيين من فئة الخدمات العامة) سوف تحول من وظائف فئة المساعدة المؤقتة العامة التي أذنت بها الجمعية العامة في قرارها 60/121.
    Les prévisions ont trait à 25 bureaux politiques, missions de consolidation de la paix ou groupes de surveillance des sanctions autorisés par le Conseil et d'une mission politique autorisée par l'Assemblée. UN وفي إطار ذلك المجموع، تتصل الاحتياجات بما يبلغ عدده 25 مكتبا سياسيا وبعثة لبناء السلام وفريقا معنيا بالجزاءات أذن بها مجلس الأمن، وبعثة سياسية واحدة أذنت بها الجمعية العامة.
    Il s'agit de 26 bureaux politiques, missions de consolidation de la paix ou groupes de surveillance des sanctions autorisés par le Conseil de sécurité et d'une mission politique autorisée par l'Assemblée générale. UN ومن بين هذا المجموع، تتصل الاحتياجات بما مجموعه 26 مكتبا سياسيا وبعثة لبناء السلام وفريقا معنيا بالجزاءات أذن بها مجلس الأمن، وبعثة سياسية واحدة أذنت بها الجمعية العامة.
    La partie II fait le point sur la mise en œuvre du plan de restructuration autorisé par l'Assemblée générale dans sa résolution 61/279. UN ويقيِّم، في القسم الثاني، الوضع الحالي لتنفيذ خطة إعادة الهيكلة التي أذنت بها الجمعية العامة في قرارها 61/279.
    Missions politiques spéciales dont le mandat émane de l'Assemblée générale UN البعثات التي أذنت بها الجمعية العامة لم تحدد بعد
    En outre, des crédits de 106 206 dollars ont été ouverts par l'Assemblée dans sa résolution 65/259. UN ويضاف إلى ذلك، التزامات بقيمة 206 106 دولارات أذنت بها الجمعية العامة في قرارها 65/259.
    Les postes approuvés par l'Assemblée générale pour le Bureau du Coordonnateur spécial pour l'Afrique et les pays les moins avancés devraient être pourvus le plus tôt possible. UN كما ينبغي ملء الوظائف التي أذنت بها الجمعية العامة لمكتب المنسق الخاص لأفريقيا وأقل البلدان نمواً في أقرب وقت ممكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more