"أذى بدني" - Translation from Arabic to French

    • intégrité physique
        
    • dommages corporels
        
    • blessures corporelles
        
    • sévices physiques
        
    • dommages physiques
        
    • lésions corporelles
        
    • coups et blessures
        
    • sévices de la part
        
    • blessure
        
    Génocide par atteinte grave à l'intégrité physique ou mentale UN الإبادة الجماعية بإلحاق أذى بدني أو معنوي جسيم
    Génocide par atteinte grave à l'intégrité physique ou mentale UN الإبادة الجماعية بإلحاق أذى بدني أو معنوي جسيم
    v) Des atteintes à la personne qui risquent de se solder par des dommages corporels graves, voire par la mort; UN ' 5` هجمات تهدد حياة شخص وقد تسفر عن أذى بدني خطير أو تفضي إلى الموت؛
    Les femmes risquent trois fois moins que les hommes, et même davantage, d'être victimes de violences entraînant des blessures corporelles. UN وفيما بين النساء، فإن خطر وقوع المرأة ضحية لعنف ينتج عنه أذى بدني يقل بما يربو على ثلاث مرات منه بين الرجال.
    Elle a établi que les faits reprochés à l'Accusé - s'agissant tant des assassinats que des graves sévices physiques et mentaux, y compris le viol et d'autres formes de violence sexuelle - équivalaient à des crimes de génocide. UN ورأت المحكمة أن الأفعال المذكورة - سواء أعمال القتل أو الأعمال التي تسببت في أذى بدني وذهني جسيم بما في ذلك الاغتصاب وأشكال العنف الجنسي الأخرى - ترقى إلى الإبادة الجماعية.
    Des effets personnels leur ont été dérobés, mais ils n'ont pas subi de dommages physiques. UN وفيما تعرضت أمتعتهما الشخصية للسرقة، فلم يلحق بهما أذى بدني.
    Crime violent (lésions corporelles/voies de fait): 1 pour 1 an; 1 pour moins de 6 mois UN جرائم عنف (أذى بدني فعلي/اعتداء): 1x 1 سنة؛ 1x أقل من 6 أشهر.
    Enlèvement en vue d'infliger des coups et blessures ou de commettre un délit sexuel UN الاختطاف بغرض ارتكاب أذى بدني أو اعتداء جنسي
    b) Droit à la sûreté de la personne et à la protection de l'État contre les voies de fait ou les sévices de la part soit de fonctionnaires du gouvernement, soit de tout individu, UN (ب) الحق في الأمن على شخصه وفي حماية الدولة له من أي عنف أو أذى بدني يصدر سواء عن موظفين رسميين أو عن أي جماعة أو مؤسسة 116-125 25
    Génocide par atteinte grave à l'intégrité physique ou mentale UN الإبادة الجماعية بإلحاق أذى بدني أو معنوي جسيم
    Génocide par atteinte grave à l'intégrité physique ou mentale UN الإبادة الجماعية بإلحاق أذى بدني أو معنوي جسيم
    6 b) Génocide par atteinte grave à l'intégrité physique ou mentale UN المادة 6 (ب) الإبادة الجماعية بإلحاق أذى بدني أو معنوي جسيم
    L'auteur a porté gravement atteinte à l'intégrité physique ou mentale d'une personne ou de plusieurs personnes. UN 1 - أن يسفر فعل مرتكب الجريمة عن إلحاق أذى بدني أو معنوي جسيم بشخص أو أكثر().
    6 b) Génocide par atteinte grave à l'intégrité physique ou mentale des personnes UN المادة 6 (ب) الإبادة الجماعية بإلحاق أذى بدني أو معنوي جسيم
    i) Dans l'intention d'entraîner la mort d'une personne ou de lui causer des dommages corporels graves ; ou UN ' 1` بقصد إزهاق الأرواح أو التسبب في أذى بدني جسيم؛ أو
    i) Dans l'intention d'entraîner la mort d'une personne ou de lui causer des dommages corporels graves; ou UN ' 1` بقصد إزهاق الأرواح أو التسبب في أذى بدني جسيم؛ أو
    Si elle aboutit à des blessures corporelles ou même à la mort, le comportement du coupable sera en outre considéré comme relevant du délit de coups et blessures, voire, le cas échéant, de meurtre. UN وإذا أسفر سوء المعاملة عن أذى بدني أو حتى الموت، يعتبر تصرف مرتكب الجريمة - بالإضافة إلى ذلك - جريمة ضرب أو قتل في الحالة التي ينطبق عليها ذلك.
    Par ailleurs, d'après les données de l'enquête de 1994, environ 23 000 hommes adultes et 10 000 femmes adultes avaient été victimes d'agressions au cours des 12 mois précédents (agressions n'entraînant pas de blessures corporelles). UN وطبقا لبيانات الدراسة الاستقصائية لعام 1994، فإنه على مدى الـ 12 شهرا الماضية، وقع حوالي 000 23 من الرجال البالغين وحوالي 000 10 من النساء البالغات ضحايا للاعتداءات (التي لم ينتج عنها أذى بدني).
    h) D'assurer les pleines garanties d'une enquête indépendante et approfondie sur toutes les plaintes, y compris d'une enquête judiciaire sur tout décès ou cas de sévices physiques graves, et de veiller à ce que les auteurs d'actes de violence soient dûment sanctionnés, y compris, le cas échéant, de prévoir la possibilité de renvoi et de poursuites pénales; UN (ح) أن يوفر ضمانات كاملة للتحقيق المستقل والدقيق في أية شكوى، بما في ذلك إجراء تحقيق قضائي في أية وفيات أو أذى بدني خطير، وأن يضمن اخضاع مرتكبي هذا العنف للتأديب على نحو مناسب، بما يشمل عند الاقتضاء إمكانية الطرد وتوجيه التهم الجنائية؛
    b) Acte causant de graves dommages physiques ou mentaux aux membres du groupe; UN )ب( أي فعل ينجم عنه أذى بدني أو نفسي جسيم ﻷفراد المجموعة؛
    Un État a, par exemple, noté que sa législation récente contre le terrorisme ajoutait, parmi les motifs d'exclusion, l'incitation à se livrer à une activité terroriste lorsque celle-ci était menée dans des conditions indiquant l'intention de causer la mort ou des lésions corporelles graves. UN وأشارت إحدى الدول مثلا إلى أن قانونها لمكافحة الإرهاب يوسّع نطاق أسس رفض السماح بالدخول ليشمل التحريض على ارتكاب أعمال إرهابية في ظروف تشير إلى النية لإحداث وفيات أو أذى بدني جسيم.
    Les mêmes sanctions s'appliquent à l'infraction de coups et blessures entraînant la mort visée à l'article 227 du Code pénal. UN وتسري العقوبات ذاتها على عقوبة التسبب في أذى بدني يؤدي إلى الوفاة، كما يُنظَّمها الفرع 227 من القانون الجنائي.
    Article 5, alinéa b (Droit à la sûreté de la personne et à la protection de l'État contre les voies de fait ou les sévices de la part soit de fonctionnaires du gouvernement, soit de tout individu, groupe ou institution) UN الفقرة (ب) من المادة 5 - الحق في الأمن على شخصه وفي حماية الدولة له من أي عنف أو أذى بدني يصدر سواء عن موظفين رسميين أو عن أي جماعة أو مؤسسة
    d) Si cet acte entraîne une incapacité permanente ou une blessure corporelle mettant en danger la vie de la victime. UN 4 - إذا تسبب في أذى بدني دائم أو معرِّض لحياة الضحية للخطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more