Les peuples autochtones ne peuvent être enlevés de force à leurs terres ou territoires. | UN | لا يجوز ترحيل الشعوب الأصلية قسرا من أراضيها أو أقاليمها. |
Les peuples autochtones ne peuvent être enlevés de force à leurs terres ou territoires. | UN | لا يجوز ترحيل الشعوب الأصلية قسرا من أراضيها أو أقاليمها. |
Les peuples autochtones ne doivent pas être séparés par la force de leurs terres ou territoires. | UN | لا يجوز ترحيل الشعوب الأصلية قسراً من أراضيها أو أقاليمها. |
Les peuples autochtones ne peuvent être contraints de quitter leurs terres et territoires. | UN | لا يجوز نقل الشعوب الأصلية قسراً من أراضيها أو أقاليمها. |
Les peuples autochtones ne peuvent être contraints de quitter leurs terres et territoires. | UN | لا يجوز عزل الشعوب الأصلية قسرا عن أراضيها أو أقاليمها. |
Les peuples autochtones ne peuvent être séparés par la force de leurs terres ou territoires. | UN | لا يجوز ترحيل الشعوب الأصلية قسراً من أراضيها أو أقاليمها. |
Les peuples autochtones ne peuvent être contraints de quitter leurs terres ou territoires. | UN | لا يجوز ترحيل الشعوب الأصلية قسراً من أراضيها أو أقاليمها. |
Les peuples autochtones ne peuvent être enlevés de force à leurs terres ou territoires. | UN | لا يجوز ترحيل الشعوب الأصلية قسرا من أراضيها أو أقاليمها. |
Les peuples autochtones ne peuvent être enlevés de force à leurs terres ou territoires. | UN | لا يجوز ترحيل الشعوب الأصلية قسراً من أراضيها أو أقاليمها. |
Les peuples autochtones ne peuvent être enlevés de force à leurs terres ou territoires. | UN | لا يجوز ترحيل الشعوب الأصلية قسرا من أراضيها أو أقاليمها. |
Les peuples autochtones ont le droit de définir des priorités et d'élaborer des stratégies pour la mise en valeur et l'utilisation de leurs terres ou territoires et autres ressources. | UN | للشعوب الأصلية الحق في تحديد وإعداد الأولويات والاستراتيجيات المتعلقة بتنمية أو استخدام أراضيها أو أقاليمها ومواردها الأخرى. |
Les États recherchent ou, conformément à leurs obligations légales, obtiennent leur consentement, donné librement et en connaissance de cause, avant l'approbation de tout projet ayant des incidences sur leurs terres ou territoires et autres ressources, notamment en ce qui concerne la mise en valeur, l'utilisation ou l'exploitation de leurs ressources minérales, hydriques ou autres. | UN | وعلى الدول أن تتشاور وتتعاون بحسن نية مع الشعوب الأصلية المعنية من خلال مؤسساتها التمثيلية الحصول على موافقتها الحرة والمستنيرة قبل إقرار أي مشروع يؤثر على أراضيها أو أقاليمها ومواردها الأخرى، لا سيما فيما يتعلق بتنمية أو استخدام أو استغلال مواردها المعدنية أو المائية أو الموارد الأخرى. |
48. L'article 10 du projet de déclaration reconnaît aux peuples autochtones le droit de ne pas être contraints de quitter leurs terres ou territoires. | UN | 48- وتقر المادة 10 من مشروع الإعلان بأن للشعوب الأصلية الحق في عدم نقلها قسراً من أراضيها أو أقاليمها. |
Les peuples autochtones ont le droit de définir des priorités et d'élaborer des stratégies pour la mise en valeur et l'utilisation de leurs terres ou territoires et autres ressources. | UN | للشعوب الأصلية الحق في تحديد وإعداد الأولويات والاستراتيجيات المتعلقة بتنمية أو استخدام أراضيها أو أقاليمها ومواردها الأخرى. |
Enfin, l'article 32 dispose dans des termes plus généraux que les États consultent les peuples autochtones en vue d'obtenir leur consentement, donné librement et en connaissance de cause, avant l'approbation de tout projet ayant des incidences sur leurs terres ou territoires et autres ressources. | UN | وأخيراً تنص المادة 32 بألفاظ أكثر عمومية على أنه ينبغي للدول أن تتشاور مع الشعوب الأصلية من أجل الحصول على موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة قبل إقرار أي مشروع يؤثر على أراضيها أو أقاليمها أو مواردها. |
Si l'article 3 de la Déclaration dispose que les peuples autochtones ont droit à la libre disposition d'eux-mêmes et à la poursuite de leur développement économique, social et culturel, l'article 32 souligne le fait qu'ils ont le droit de définir et d'élaborer des priorités et des stratégies pour le développement ou l'exploitation de leurs terres ou territoires et autres ressources. | UN | ورغم أن المادة 3 من الإعلان تنص على حق الشعوب الأصلية في تقرير المصير وفي السعي بحرية إلى التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، فإن المادة 32 تؤكد على حق الشعوب الأصلية في تحديد ووضع أولويات واستراتيجيات للتنمية أو استخدام أراضيها أو أقاليمها وغيرها من الموارد. |
1. Les peuples autochtones ont le droit de définir et d'établir des priorités et des stratégies pour la mise en valeur et l'utilisation de leurs terres ou territoires et autres ressources. | UN | 1 - للشعوب الأصلية الحق في تحديد وترتيب الأولويات والاستراتيجيات المتعلقة بتنمية أو استخدام أراضيها أو أقاليمها ومواردها الأخرى. |
Les peuples autochtones ne peuvent être contraints de quitter leurs terres et territoires. | UN | لا يجوز ترحيل الشعوب الأصلية قسراً عن أراضيها أو أقاليمها. |
" Les peuples autochtones ne peuvent être contraints de quitter leurs terres et territoires. | UN | " لا يجوز عزل الشعوب اﻷصلية قسراً عن أراضيها أو أقاليمها. |
Ces mécanismes permettent aux peuples autochtones en situation d'isolement de refuser de participer, de prendre part à des consultations et de donner leur consentement à toute tentative d'ingérence concernant leurs terres et territoires. | UN | وتستخدم الشعوب الأصلية المنعزلة هذه الآليات لرفض المشاركة أو الانخراط في أي مشاورات أو الموافقة على أي تدخل في أراضيها أو أقاليمها. |