"أراضي أرمينيا" - Translation from Arabic to French

    • le territoire arménien
        
    • du territoire arménien
        
    • le territoire de l'Arménie
        
    • d'Arménie
        
    • territoire arménien et
        
    Depuis plus de 24 heures, la ville de Kelbedjar est soumise à des bombardements massifs d'artillerie, depuis le territoire arménien. UN ولمدة تزيد على أربع وعشرين ساعة ظلت مدينة كلبا دجار تتعرض لقصف شديد بالمدفعية من أراضي أرمينيا.
    Le bombardement, depuis le territoire arménien, des localités frontalières des districts azerbaïdjanais de Kazakh, Ordoubad et Zangelan a continué ces derniers jours. UN وخلال اﻷيام القليلة الماضية استمر قصف اﻷماكن الحدودية المأهولة في مناطق كازاخ وأردوباد وزانغيلان اﻷذربيجانية، من أراضي أرمينيا.
    En même temps, depuis le territoire arménien, des armes de types divers ont effectué des tirs visant des villages frontaliers du district de Toouz. UN وفي نفس الوقت تعرضت عدة قرى حدودية تابعة لمنطقة تاوز للنيران من مختلف أنواع اﻷسلحة من أراضي أرمينيا.
    Les informations ci-jointes montrent que, durant la période considérée, les forces armées de l'Arménie ont maintenu un tir nourri sur des cibles tant civiles que militaires situées en Azerbaïdjan, à partir de leurs positions dans les territoires qu'elles occupent et à partir du territoire arménien. UN وكما يتبين من المعلومات المرفقة، واصلت القوات المسلحة لأرمينيا، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، إطلاق النار بكثافة من مواقعها في الأراضي المحتلة بأذربيجان ومن أراضي أرمينيا.
    Les informations ci-jointes montrent que, durant la période considérée, les forces armées de l'Arménie ont maintenu un tir nourri à partir de leurs positions dans les territoires occupés de l'Azerbaïdjan et à partir du territoire arménien. UN وكما يتبين من المعلومات المرفقة، واصلت القوات المسلحة لأرمينيا، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، إطلاق النار بكثافة من مواقعها في الأراضي المحتلة بأذربيجان ومن أراضي أرمينيا.
    Les statistiques indiquent qu'en 1918, il y avait sur le territoire de l'Arménie actuelle 575 000 Azéris. UN فالإحصاءات تبين أن تعداد الأذربيجانيين في أراضي أرمينيا الحالية، حتى عام 1918، كان يبلغ 000 575 نسمة.
    Aucun cas de trafic d'armes à feu, de munitions ou d'explosifs n'a été décelé sur le territoire arménien. UN ولم يكشف عن أي حالات للاتجار غير المشروع في الأسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات في أراضي أرمينيا.
    Une politique systématique en ce sens a été poursuivie jusqu'à ce que le dernier Azéri ait quitté le territoire arménien. UN وظلت هذه السياسة الموجهة مستمرة حتى خروج آخر أذربيجاني من أراضي أرمينيا.
    Aucune information n'a été reçue jusqu'à présent concernant des activités menées par Oussama ben Laden, Al-Qaida, les Taliban ou leurs associés sur le territoire arménien. UN لم تستلم حتى الآن أية بيانات بشأن أنشطة أسامة بن لادن، وتنظيم القاعدة، وحركة الطالبان، وشركائهم، في أراضي أرمينيا.
    Autrement dit, la population azerbaïdjanaise a fait l'objet d'un nettoyage ethnique tant dans le territoire arménien et que dans les territoires azerbaïdjanais occupés. UN وبعبارة أخرى، لقد تعرضت كل من أراضي أرمينيا وأراضي أذربيجان المحتلة لتطهير عرقي من سكانها الأذربيجانيين.
    Le 4 mai, les villages de Keyna et Guychlag (province d'Akstafin) Novosaratovok et Bachkend (province de Kedabek) ont été bombardés depuis le territoire arménien par différentes armes. UN وفي ٤ أيار/مايو، تم قصف قرى كيوينا غيشلاغ في مقاطعة أكستافا، ونوفوساراتوفكا وباشكاند، في مقاطعة كيدابيك بواسطة مختلف أنواع اﻷسلحة من أراضي أرمينيا.
    Grâce à l'appui fourni par le Programme des Nations Unies pour le développement, les États-Unis d'Amérique et la Suisse, des programmes de déminage à long terme sont mis en place depuis 10 ans sur le territoire arménien. UN وجارٍ منذ عشر سنوات تنفيذُ برامج طويلة الأجل لإزالة الألغام من أراضي أرمينيا من خلال المساعدة المقدمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والولايات المتحدة الأمريكية وسويسرا.
    De plus, selon la législation arménienne en vigueur, un délit est à considérer comme commis sur le territoire arménien, et relevant donc des dispositions du Code pénal arménien, s'il a été entamé, poursuivi ou terminé sur le territoire arménien, ou en complicité avec des personnes coupables d'un délit commis à l'extérieur du pays. UN وعلاوة على ذلك، وبموجب قوانين أرمينيا، يجب اعتبار أن الجرم قد ارتكب في أراضي أرمينيا، وبالتالي فإنه يخضع للمقاضاة بموجب قانون أرمينيا الجنائي حتى في حالة الشروع فيه في أراضي أرمينيا أو مواصلته أو إكماله في أراضيها أو في حالة ارتكابه بمشاركة أشخاص ارتكبوا جرما خارج البلد.
    La période considérée a été marquée par une dégradation significative des conditions de sécurité, les forces armées arméniennes ayant intensifié leurs tirs à partir de leurs positions dans les territoires qu'elles occupent et à partir du territoire arménien. UN فقد اتسمت الفترة المشمولة بالتقرير بتفاقم ملموس للحالة الأمنية بسبب تزايد كثافة النيران التي تطلقها القوات المسلحة لأرمنينا من مواقعها في الأراضي المحتلة بإذريبيجان ومن أراضي أرمينيا.
    Les informations ci-jointes montrent que, durant la période considérée, les forces armées de l'Arménie ont maintenu un tir nourri sur des cibles tant civiles que militaires situées en Azerbaïdjan, à partir de leurs positions dans les territoires qu'elles occupent et à partir du territoire arménien. UN وعلى نحو ما يتضح من الجدول المرفق، واصلت القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا إطلاق النار بكثافة من مواقعها في الأراضي المحتلة بأذربيجان ومن أراضي أرمينيا على مواقع القوات المسلحة الأذربيجانية، وكذلك على المناطق الآهلة بالسكان والأهداف المدنية القريبة من خط الجبهة.
    Durant cette période, les forces armées de la République d'Arménie ont maintenu un tir nourri sur les positions des forces armées azerbaïdjanaises, à partir de leurs positions dans les territoires qu'elles occupent et à partir du territoire arménien. UN فخلال هذه الفترة، واصلت القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا إطلاق النار بكثافة من مواقعها في الأراضي المحتلة بأذربيجان ومن أراضي أرمينيا على مواقع القوات المسلحة الأذربيجانية.
    Au cours de la période considérée, les forces armées de la République d'Arménie ont augmenté un tir nourri sur les positions des forces armées de l'Azerbaïdjan, à partir de leurs positions dans les territoires occupés de l'Azerbaïdjan et à partir du territoire arménien. UN فخلال هذه الفترة، كثفت القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا إطلاق النيران من مواقعها في الأراضي المحتلة بأذربيجان ومن أراضي أرمينيا على مواقع القوات المسلحة الأذربيجانية.
    Les informations ci-jointes montrent que, durant la période considérée, les forces armées de l'Arménie ont maintenu un tir nourri à partir de leurs positions dans les territoires qu'elles occupent et à partir du territoire arménien. UN ووفقا للمعلومات المرفقة، واصلت القوات المسلحة الأرمينية، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، إطلاق النار بكثافة من مواقعها في الأراضي المحتلة بأذربيجان ومن أراضي أرمينيا.
    Les informations ci-jointes montrent que, durant la période considérée, les forces armées de l'Arménie ont maintenu un tir nourri à partir de leurs positions dans les territoires occupés de l'Azerbaïdjan et à partir du territoire arménien. UN وحسب ما يتضح من المعلومات المرفقة، واصلت القـوات المسلحة الأرمينية، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، إطلاق النار بكثافة من مواقعها في الأراضي المحتلة بأذربيجان ومن أراضي أرمينيا.
    Je tiens également à appeler votre attention sur le degré d'efficacité des inspections menées en vertu du Traité FCE sur le territoire de l'Arménie. UN وأود أيضا أن أوجه انتباهكم إلى مستوى فعالية عملية التفتيش التي تجري في أراضي أرمينيا وفقا للمعاهدة المتعلقة بالقوات التقليدية في أوروبا.
    À l'aide de renforts envoyés d'Arménie dans le district azerbaïdjanais de Kelbadjar, les troupes arméniennes s'efforcent d'opérer la jonction avec leur dispositif principal d'occupation. UN ومع قدوم قوات جديدة للجيش اﻷرمني من أراضي أرمينيا إلى منطقة كلبادشارسكي في جمهورية أذربيجان تحاول هذه القوات الاختراق للوصول إلى الجزء الرئيسي لقوة الاحتلال اﻷرمينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more