"أراضي الدول الأعضاء" - Translation from Arabic to French

    • le territoire des États membres
        
    • territoires des États membres
        
    • du territoire des États membres
        
    • leur territoire
        
    • territoire des pays membres
        
    • territoire des États membres de
        
    :: Des mesures portant restriction de l'entrée et du passage en transit sur le territoire des États membres de l'Union européenne; UN :: تدابير تقيد الدخول إلى أراضي الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي أو المرور العابر خلالها
    Empêcher l'entrée de personnes désignées sur le territoire des États membres ou leur passage en transit par celui-ci? UN منع دخول الأشخاص المحددين أراضي الدول الأعضاء أو عبورهم منها؟
    Empêcher l'entrée de personnes désignées sur le territoire des États membres ou leur passage en transit par celui-ci? UN منع دخول الأشخاص المحددين أراضي الدول الأعضاء أو عبورهم منها؟
    Dans cette déclaration, les membres de l'organisation ont dénoncé et condamné tous les actes de terrorisme dont certains ont été perpétrés ces dernières années dans les territoires des États membres de l'organisation. UN شجب أعضاء منظمة التعاون الاقتصادي وأدانوا في ذلك البيان كل أعمال الإرهاب التي ارتُكب بعضها في السنوات الأخيرة فوق أراضي الدول الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي.
    La délégation congolaise suggère donc de nouveau que l'ONU organise dans les territoires des États membres des séminaires et des ateliers sur le processus de ratification des traités auxquels les juristes puissent participer au niveau national. UN ولذا فإن وفده يكرر اقتراحه بضرورة أن تنظم الأمم المتحدة حلقات دراسية وحلقات عمل حول عملية التصديق على المعاهدة في أراضي الدول الأعضاء لكي يتمكن رجال القانون على الصعيد الوطني من المشاركة فيها.
    Nous souhaitons que l'ensemble du territoire des États membres de l'OUA, conformément à toutes ses résolutions, soit inclus dans la zone exempte d'armes nucléaires de l'Afrique. UN إننا نود أن تكون أراضي الدول اﻷعضاء في منظمة الوحدة الافريقية بأسرها، حسب كل قراراتها، ضمن المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا.
    - Des mesures de restriction de circulation sur le territoire des États membres de l'UE pour des officiels du régime; UN فرض تدابير تقييدية على تنقل مسؤولي النظام في أراضي الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي؛
    :: Des restrictions à l'entrée ou au passage en transit de certaines personnes sur le territoire des États membres, conformément aux résolutions du Conseil de sécurité; UN -تقييد دخول بعض الأفراد إلى أراضي الدول الأعضاء أو عبورهم لها، وفقا لقرارات مجلس الأمن.
    Les peines sont purgées sur le territoire des États membres qui ont conclu des accords relatifs à l'exécution des peines ou indiqué leur volonté d'accueillir des personnes condamnées en vertu de tout autre accord. UN وتُقضى مدد العقوبات في أراضي الدول الأعضاء التي أبرمت اتفاقات تتعلق بتنفيذ الأحكام أو أبدت رغبتها في قبول المدانين بموجب أي اتفاق آخر.
    Celles-ci sont purgées sur le territoire des États membres qui ont conclu des accords relatifs à l'exécution des peines ou indiqué leur volonté d'accueillir des personnes condamnées en vertu d'un autre accord. UN وتُقضى مدة العقوبات في أراضي الدول الأعضاء التي أبرمت اتفاقات تتعلق بتنفيذ الأحكام أو أبدت رغبتها في قبول المدانين بموجب أي اتفاق آخر.
    - Des mesures de restriction de circulation sur le territoire des États membres de l'UE; UN - حظر التنقل في أراضي الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي؛
    - Des mesures de restriction de circulation sur le territoire des États membres de l'UE; UN - اتخاذ تدابير تقييدية على التنقل في أراضي الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي؛
    - Des mesures de restriction de circulation sur le territoire des États membres de l'UE; UN - اتخاذ تدابير تقييدية على التنقل في أراضي الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي؛
    Le Parlement tadjik se prépare actuellement à ratifier un protocole approuvant le décret sur les modalités d'organisation et de réalisation de mesures antiterroristes sur le territoire des États membres de la Communauté d'États indépendants. UN ويستعد برلمان طاجيكستان حاليا للتصديق على بروتوكول تعتمد بموجبه أنظمة تتعلق بإجراءات تنفيذ تدابير مشتركة لمكافحة الإرهاب في أراضي الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة.
    Ainsi, il existe des articles à ce sujet dans les traités régissant les privilèges et immunités des organisations internationales dans les territoires des États membres ou dans l'État hôte. UN فعلى سبيل المثال، ثمة مواد مماثلة في المعاهدات التي تحكم امتيازات وحصانات المنظمات الدولية في أراضي الدول الأعضاء أو في الدولة المضيفة.
    Dans ce cas, < < région du groupe GUAM > > dans les résolutions se réfère aux territoires des États membres, ce que l'Arménie ne peut accepter. UN وفي هذه الحالة ، فإن " منطقة مجموعة دول جورجيا وأوكرانيا وأذربيجان ومولدوفا " في القرارات تشير إلى أراضي الدول الأعضاء في المجموعة، وهو ما لا تريد أرمينيا القبول به.
    7. Exhorte tous les États à s'abstenir de fournir des armes et équipements militaires à l'Arménie en vue de priver l'agresseur de toute opportunité d'intensifier le conflit ou de prolonger l'occupation des territoires azéris, les territoires des États membres ne devant pas être utilisés à cet égard pour faire transiter ce genre de matériels; UN 7 - يحث جميع الدول على الامتناع عن تقديم الأسلحة والمعدات العسكرية لأرمينيا، وذلك لعدم إعطاء المعتدي فرصة تصعيد النزاع والاستمرار في احتلال أراضي أذربيجان. كما يجب عدم استخدام أراضي الدول الأعضاء لمرور مثل تلك المواد من خلالها.
    7. Exhorte tous les États à s'abstenir de fournir des armes et équipements militaires à l'Arménie en vue de priver l'agresseur de toute opportunité d'intensifier le conflit ou de prolonger l'occupation des territoires azerbaïdjanais, les territoires des États membres ne devant pas être utilisés à cet égard pour faire transiter ce genre de matériels; UN 7 - يحث جميع الدول على الامتناع عن تقديم الأسلحة والمعدات العسكرية لأرمينيا، وذلك لعدم إعطاء المعتدي فرصة تصعيد النـزاع والاستمرار في احتلال أراضي أذربيجان، كما يجب عدم استخدام أراضي الدول الأعضاء لمرور مثل تلك المواد من خلالها؛
    Au nombre des questions sur lesquelles porte le Traité figure l'intégralité du territoire des États membres de l'Organisation de l'unité africaine en tant que zone exempte d'armes nucléaires. UN وهي تشتمل على جملة أمور، منها تكامل أراضي الدول اﻷعضاء في منظمة الوحدة الافريقية باعتبارها منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    b) Une interdiction à l'entrée sur le territoire des États membres ou au passage en transit sur leur territoire des personnes désignées par le Comité du Conseil de sécurité créé en application de la résolution 2127 (2013), en application des paragraphes 30 et 31 de la résolution 2134 (2014); UN (ب) يحظر على الأشخاص الذين تحدد اللجنة المنشأة عملا بقرار مجلس الأمن 2127 (2013) أسماءهم، دخول أراضي الدول الأعضاء أو المرور عبرها عملا بأحكام الفقرتين 30 و 31 من القرار 2134 (2014)؛
    On a examiné des questions concernant le développement, le bon fonctionnement et la sécurité de l'infrastructure des transports et des communications qui passent par le territoire des pays membres du Groupe, y compris le couloir de transport Europe-Caucase-Asie. UN وعقدت مناقشة للمسائل المتصلة بالتنمية والأداء الفعال لهياكل النقل في أراضي الدول الأعضاء في مجموعة غووام، ومنها ممر النقل بين أوروبا والقوقاز وآسيا، وضمان سلامتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more