"أراضي جمهورية البوسنة والهرسك" - Translation from Arabic to French

    • territoire de la République de Bosnie-Herzégovine
        
    • territoires de la République de Bosnie-Herzégovine
        
    C'est avec une profonde préoccupation que je vous fait part de la reprise des bombardements contre le territoire de la République de Croatie dans la région de Dubrovnik à partir du territoire de la République de Bosnie-Herzégovine. UN أبلغكم ببالغ القلق عن تجدد القصف من أراضي جمهورية البوسنة والهرسك ﻷراضي جمهورية كرواتيا في منطقة دوبروفنيك.
    Par contre, le séjour illégal de M. Mizotakis sur le territoire de la République de Bosnie-Herzégovine nous surprend, et nous ne saurions l'accepter, car il représente une violation flagrante de la souveraineté d'un pays indépendant internationalement reconnu. UN غير أننا تساورنا الدهشة ازاء الوجود غير المشروع للسيد ميزوتاكيس فوق أراضي جمهورية البوسنة والهرسك ولا يمكننا قبوله، حيث أن ذلك يمثل انتهاكا صريحا لسيادة دولة مستقلة معترف بها دوليا.
    Les documents ci-joints décrivent des crimes de guerre et des violations graves des Conventions de Genève commis par l'armée bosniaque et des forces paramilitaires musulmanes contre la population civile croate sur le territoire de la République de Bosnie-Herzégovine. UN وتصور الوثائق المرفقة جرائم الحرب والانتهاكات الجسيمة لاتفاقيات جنيف التي ارتكبها جيش البوسنة والهرسك والقوات المسلمة شبه العسكرية ضد السكان المدنيين الكروات في أراضي جمهورية البوسنة والهرسك.
    Il exige la cessation immédiate de tous les actes d'hostilité à travers cette frontière internationale; il exige aussi que toutes les forces dites forces serbes de Krajina se retirent immédiatement du territoire de la République de Bosnie-Herzégovine. UN ويطالب بأن تتوقف على الفور جميع اﻷعمال العدائية عبر تلك الحـدود الدولية ويطالب أيضا بانسحاب جميع ما يُسمى بقوات كرايينا الصربية على الفور من أراضي جمهورية البوسنة والهرسك.
    Gravement préoccupée néanmoins par la tragédie dont les territoires de la République de Bosnie-Herzégovine, de la République de Croatie et de la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) ont été le théâtre ainsi que par les violations massives et systématiques des droits de l'homme et du droit international humanitaire, UN وإذ يساورها بالغ القلق مع ذلك للمأساة الانسانية التي حدثت في أراضي جمهورية البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(، وللانتهاكات الواسعة النطاق والمنظمة لحقوق الانسان والقانون الانساني الدولي،
    En effet, il ressort clairement de la carte ci-jointe de cette région que Gusarska Jama, Sitnica et Borovik sont tous situés à l'intérieur du territoire de la République de Bosnie-Herzégovine. UN ويتجلى من الخريطة المرفقة الخاصة بالمنطقة محل الذكر أن بلدات غوسارسكا ياما، وسيتنيتسا، وبوروفيك تقع داخل أراضي جمهورية البوسنة والهرسك.
    Le peu d'empressement manifesté par la communauté internationale pour commencer à appliquer effectivement le Plan Vance-Owen sur l'ensemble du territoire de la République de Bosnie-Herzégovine a encouragé les pires formes d'extrémisme et d'activisme. UN وعدم استعداد المجتمع الدولي للبدء في تنفيذ خطة فانس - أوين بنجاح في كامل أراضي جمهورية البوسنة والهرسك قد شجع على ظهور كافة أنواع التطرف والسلوك المتشدد الخطر.
    Hier soir, à partir de 19 h 40 environ, des unités paramilitaires serbes basées sur le territoire de la République de Bosnie-Herzégovine, ont fait subir des tirs d'artillerie à la ville croate de Zupanja et à ses environs. UN ففي الساعة ٤٠/١٩ تقريبا من ليلة أمس، قامت وحدات شبه عسكرية صربية بشن هجوم بالمدفعية من أراضي جمهورية البوسنة والهرسك على مدينة زوبانيا الكرواتية وضواحيها.
    Plus de 200 000 personnes ont été tuées sur le seul territoire de la République de Bosnie-Herzégovine, pour la plupart des civils, des femmes, des enfants innocents, et essentiellement des Bosniaques musulmans. UN إن أكثر من ٢٠٠ ألف نسمة - معظمهم من المدنيين اﻷبرياء: نساء وأطفال وأهالي أكثرهم من البوسنيين المسلمين - قد قتلوا في أراضي جمهورية البوسنة والهرسك وحدها.
    81. Le Conseil de sécurité a exigé la conclusion immédiate par le Gouvernement de la République de Bosnie-Herzégovine et la partie des Serbes de Bosnie d'un accord de cessez-le-feu, à Gorazde et dans l'ensemble du territoire de la République de Bosnie-Herzégovine. UN ١٨- وطلب مجلس اﻷمن سرعة إبرام اتفاق لوقف إطلاق النار من جانب حكومة جمهورية البوسنة والهرسك والطرف الصربي البوسني، في غورازدي وفي جميع أراضي جمهورية البوسنة والهرسك.
    Dans le même temps, le pilonnage du territoire croate depuis le territoire de la République de Bosnie-Herzégovine se poursuit, en dépit des mises en garde répétées de mon gouvernement selon lesquelles la République de Croatie ne tolérera pas de telles agressions de la part des milices serbes de Bosnie. UN وفي الوقت نفسه، ما زال قصف اﻷراضي الكرواتية من أراضي جمهورية البوسنة والهرسك مستمرا، برغم التحذيـرات المتكررة التـي وجههتها حكومتـي بـأن جمهوريـة كرواتيـا لـن تسمح بمثـل هـذه اﻷعمال العدوانية التي تقوم بها القوات شبه العسكرية التابعة لصرب البوسنة.
    Les éléments d'information dont dispose mon gouvernement laissent à penser que l'attaque serbe se développe à partir des territoires occupés de Croatie en direction du territoire de la République de Bosnie-Herzégovine et fait intervenir jusqu'à un millier de soldats et plus de 10 chars. UN وتدعونا المعلومات المتاحة لحكومتي الى الاعتقاد بأن الهجوم الصربي يتجه من أراضي كرواتيا المحتلة نحو أراضي جمهورية البوسنة والهرسك ويشترك فيه ما يقارب ٠٠٠ ١ فرد من اﻷفراد العسكريين وما يزيد عن ١٠ دبابات.
    Vendredi et samedi, la ville croate de Zupanja et le village voisin de Gunja ont subi un violent bombardement d'artillerie en provenance de l'autre rive de la Sava, c'est-à-dire du territoire de la République de Bosnie-Herzégovine voisine qui est actuellement placé sous le contrôle des forces irrégulières serbes. UN ففي يومي الجمعة والسبت، تعرضت مدينة زوبانيا الكرواتية وقرية غونيا القريبة منها لقصف مدفعي شديد متكرر عبر نهر سافا، أي من أراضي جمهورية البوسنة والهرسك المجاورة والخاضعة حاليا لسيطرة القوات الصربية غير النظامية.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous informer d'un acte grave d'agression perpétré contre la République de Croatie à partir du territoire de la République de Bosnie-Herzégovine se trouvant sous contrôle de l'armée serbe de Bosnie; cette dernière a bombardé hier la région de Dubrovnik. UN بناء على تعليمات من حكومتي، نرجو اﻹحاطة بوقوع عمل خطير من أعمال العدوان ضد جمهورية كرواتيا من أراضي جمهورية البوسنة والهرسك الخاضعة لسيطرة الجيش الصربي البوسني؛ حيث قام الجيش الصربي البوسني بقصف منطقة دوبروفنيك باﻷمس.
    Il engage toutes les parties à intensifier les négociations en vue de parvenir à un cessez-le-feu et à la cessation des hostilités sur tout le territoire de la République de Bosnie-Herzégovine afin de réaliser le règlement territorial pour la République de Bosnie-Herzégovine proposé par le Groupe de contact dans le cadre d'un règlement de paix global. UN ويدعو جميع اﻷطراف إلى تكثيف المفاوضات من أجل إقامة وقف ﻹطلاق النار ووقف اﻷعمال القتالية في جميع أراضي جمهورية البوسنة والهرسك سعيا إلى تحقيق التسوية اﻹقليمية لجمهورية البوسنة والهرسك المقترحة من قِبل فريق الاتصال كجزء من تسوية سلم شاملة.
    Celle-ci est presque entièrement stationnée sur le territoire de la Fédération de Bosnie-Herzégovine, alors même qu'il était entendu que son mandat, aux termes des résolutions initiales de l'Organisation des Nations Unies, prévoyait qu'elle serait répartie sur tout le territoire de la République de Bosnie-Herzégovine telle que celle-ci est internationalement reconnue. UN وهذه القوة متمركزة بكاملها تقريبا في أراضي اتحاد البوسنة والهرسك، رغم أنه كا مفهوما أن ولايتها، بصيغتها الواردة في القرارات اﻷولى لﻷمم المتحدة، كانت تقضي بتوزيعها في سائر أنحاء أراضي جمهورية البوسنة والهرسك المعترف بها دوليا.
    81. Le Conseil de sécurité a exigé la conclusion immédiate par le Gouvernement de la République de Bosnie-Herzégovine et la partie des Serbes de Bosnie d'un accord de cessez-le-feu, à Gorazde et dans l'ensemble du territoire de la République de Bosnie-Herzégovine. UN ١٨- وطلب مجلس اﻷمن سرعة إبرام اتفاق لوقف إطلاق النار من جانب حكومة جمهورية البوسنة والهرسك والطرف الصربي البوسني، في غورازدي وفي جميع أراضي جمهورية البوسنة والهرسك.
    Les six accusés ont à répondre de crimes commis sur le territoire de la République de Bosnie-Herzégovine dans des régions revendiquées par la Communauté croate de Herceg Bosna (la < < HZ H-B > > ), puis par la République croate de Herceg-Bosna (la < < HR H-B > > ). UN وتتعلق هذه القضية بجرائم ارتكبت في مناطق من أراضي جمهورية البوسنة والهرسك كانت قد طولب بضمها للطائفة الكرواتية في هرسك بوسنة وجمهورية هرسك - بوسنا الكراوتية في وقت لاحق.
    Appelant l'attention sur les rapports et recommandations du Rapporteur spécial concernant la situation relative aux droits de l'homme dans les territoires de la République de Bosnie-Herzégovine, de la République de Croatie et de la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro), notamment sur le dernier rapport A/50/727-S/1995/933, annexe. UN وإذ توجه الانتباه إلى تقارير وتوصيات المقرر الخاص بشأن حالة حقوق الانسان في أراضي جمهورية البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(، بما في ذلك التقرير اﻷخير)١٤( للمقررة الخاصة الجديدة، السيدة اليزابيث رين،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more