Plusieurs gouvernements provinciaux appliquent également des politiques d'équité en matière d'emploi aux employeurs du secteur public. | UN | وتطبق حكومات العديد من المقاطعات أيضاً سياسات للمساواة في العمل على أرباب العمل في القطاع العام. |
La cotisation au régime de pension nationale de l'ensemble des employeurs du secteur public représente 3,95 % des salaires. | UN | وتبلغ اشتراكات تأمين المعاشات الوطنية لجميع أرباب العمل في القطاع العام 3.95 في المائة من المرتبات المدفوعة. |
les employeurs sont tenus de verser des contributions aux régimes d'avantages sociaux. | UN | واشترط على رب العمل تقديم مساهمات أرباب العمل في برامج المزايا. |
Les obligations des employeurs dans le domaine de la santé et de l'hygiène du travail n'ont pas d'incidence sur le principe de la responsabilité de l'employeur. | UN | ولا تؤثر التزامات أرباب العمل في مجالي السلامة والصحة المهنيتين في مبدأ مسؤولية رب العمل. |
Le plus gros employeur du territoire reste le Gouvernement, qui emploie 12 900 personnes, soit 12 % environ de la population totale de l'île, cependant que de nombreux autres salariés sont rémunérés dans le cadre de contrats passés avec le Gouvernement ou grâce à des subventions du Gouvernement fédéral. | UN | وتظل الحكومة أكبر أرباب العمل في الإقليم إذ تستخدم زهاء 12 في المائة من مجموع السكان، في حين تُدفع مرتبات عدد كبير من المستخدَمين الآخرين بموجب عقود حكومية وعن طريق منح من الحكومة الاتحادية. |
Le coût des congés parentaux est un fardeau, notamment pour les employeurs des secteurs majoritairement féminins. | UN | فتكاليف إجازات الأبوين تثقل بالخصوص كاهل أرباب العمل في القطاعات التي تهيمن فيها العمالة النسوية. |
Union des confédérations de l'industrie et des employeurs d'Europe | UN | تجمع الاتحادات الصناعية واتحادات أرباب العمل في أوروبا |
Elle a aussi coordonné la délégation des employeurs à cette réunion, à laquelle a également pris part le Président de l'Association des hôtels du Canada. | UN | ونسقت الرابطة وفد أرباب العمل في هذا الاجتماع الذي حضرته الرابطة ورئيس رابطة الفنادق الكندية. |
L'assurance maladie obligatoire entraîne le paiement d'une prime par habitant dont la moitié est prise en charge par les employeurs, du moins pour les employés. | UN | ويدفع التأمين الصحي الإجباري من خلال قسط يعادل حصة الفرد، ويغطي نصفه أرباب العمل في حالة الموظفين. |
Elle a pour but de veiller à ce que les employeurs du marché du travail national et leurs employés respectent la loi, les règlements et les conventions collectives en vigueur. | UN | والغرض منها هو ضمان امتثال أرباب العمل في سوق العمل الوطنية وموظفيهم للقانون والأنظمة والاتفاقات الجماعية المعمول بها. |
Ce n'est pas assez, étant donné que les personnes handicapées n'ont pas d'emploi, malgré les quotas fixés par les gouvernements et les efforts des employeurs du secteur privé en matière de responsabilité sociale des entreprises. | UN | وهذا لا يكفي، إذ أن الأشخاص ذوي الإعاقة لا يتوفرون على وظائف رغم الحصص المخصصة لهم من طرف الحكومات والجهود التي يبذلها أرباب العمل في القطاع الخاص في إطار المسؤولية الاجتماعية للمؤسسات. |
L'organisation sert d'organe de liaison permanent en matière d'échange d'informations, de points de vue et d'expériences entre des employeurs du monde entier. | UN | وتعمل المنظمة كهيئة اتصال دائمة لتبادل المعلومات ووجهات النظر والخبرات بين أرباب العمل في جميع أنحاء العالم. |
Cinq des employeurs du secteur public étaient des employeurs de l'administration publique. | UN | وكان 5 من أرباب العمل بالقطاع العام من أرباب العمل في مجال الإدارة العامة. |
Les cotisations de l'État et des autres employeurs du secteur public au système des pensions nationales représentent respectivement 3,95 % et 2,4 % de la masse salariale. | UN | وبلغت مساهمة الدولة في المعاشات الوطنية 3.95 في المائة بينما بلغت مساهمة أرباب العمل في القطاع العام 2.4 في المائة من الأجور المدفوعة. |
Ce programme aide en outre les employeurs à trouver les employés dont ils ont besoin. | UN | ويجري بصورة موازية حل مسألة مساعدة أرباب العمل في اختيار العاملين المطلوبين وفقا لمحالات احتياجهم. |
Dans le même temps, les employeurs dans nombre de régions du monde sont confrontés à des pénuries de maind'œuvre locale qualifiée. | UN | وفي الوقت ذاته، يواجه أرباب العمل في أنحاء كثيرة من العالم شُحا في عدد العمال المحليين المؤهلين. |
Le plus grand employeur du territoire reste le Gouvernement, qui emploie 12 900 salariés, soit 12 % de la population totale de l’île. | UN | ٣٩ - وتظل الحكومة أكبر أرباب العمل في اﻹقليم إذ تستخدم ٩٠٠ ١٢ شخص، أي زهاء ١٢ في المائة من مجموع سكان الجزيرة. |
La loi prévoit la participation des employeurs à des mesures garantissant l'emploi de la population; à cette fin, le Gouvernement et les autorités locales mettent au point chaque année, avec la participation des employeurs, des programmes appropriés. | UN | وينص القانون على اشتراك أرباب العمل في ضمان عمالة السكان؛ وتحقيقا لهذه الغاية، قامت الحكومة والسلطات المحلية، بمشاركة أرباب العمل، بتصميم برامج مناسبة كل سنة. |
Union des confédérations de l'industrie et des employeurs d'Europe | UN | تجمع الاتحادات الصناعية واتحادات أرباب العمل في أوروبا |
Maintien du bénéfice de certaines réductions de cotisations patronales de sécurité sociale en cas de fusion, scission et transformation de l'employeur | UN | الحفاظ على حق الاستفادة من بعض التخفيضات في مساهمات أرباب العمل في صندوق الضمان الاجتماعي في حالات الاندماج والانفصال وتغير رب العمل |
C’est un fait que le pourcentage des femmes au sein des employeurs en Islande est plus réduit que dans d’autres pays auxquels l’Islande a coutume de se comparer. | UN | ونسبة النساء بين أرباب العمل في ايسلندا تقل حقا عنها في البلدان اﻷخرى التي كثيرا ما تقارن ايسلندا نفسها بها. |
Il ressort des études effectuées en Australie, aux États-Unis, aux Pays-Bas et au Royaume-Uni sur les programmes de formation offerts par les entreprises qu'ils peuvent entraîner des augmentations de la productivité allant de 11 à 20 % pour l'entreprise et des augmentations de salaires allant de 3 à 16 % pour les salariés148. | UN | وتشير الدراسات التي أجريت على برامج التدريب التي يوفرها أرباب العمل في محل العمل في استراليا، وهولندا، والمملكة المتحدة، والولايات المتحدة إلى تحقيق زيادات في اﻹنتاجيـة علـى مستوى الشركة تتراوح بين ١١ و ٢٠ في المائة، وزيادات في أجر الفرد تتراوح بين ٣ و ١٦ في المائة)١٤٨(. |