Le système couvre maintenant quatre dimensions: la perspective directe, la perspective financière, la perspective du processus interne et la perspective de l'apprentissage et du développement. | UN | ويغطي النظام الجديد أربعة أبعاد هي: المنظور المباشر، والمنظور المالي، ومنظور العمليات الداخلية، ومنظور التعلم والتطوير. |
En outre, la mondialisation présente quatre dimensions indissociables et apparemment contradictoires. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تمثل العولمة أربعة أبعاد مترابطة ومتناقضة في ظاهرها. |
L'accessibilité comporte quatre dimensions qui se recoupent: | UN | ولإمكانية الوصول أربعة أبعاد متداخلة وهي: |
Ce système repose sur une sélection de données concernant quatre aspects de la performance des projets : | UN | ويستند هذا النظام إلى بيانات مختارة بشأن أربعة أبعاد لإداء المشروع: |
L'accessibilité comporte quatre aspects: | UN | 114- ينطوي عنصر إمكانية الحصول على الخدمات على أربعة أبعاد: |
L'étude souligne quatre éléments à l'origine de ce phénomène : | UN | وسلطت الدراسة الضوء على أربعة أبعاد لهذه الظاهرة: |
Le thème de l'Année internationale des personnes âgées (1999), une société pour tous les âges, s'articulait autour de quatre grands axes : l'épanouissement de l'individu tout au long de sa vie; les relations intergénérations; les liens entre le vieillissement des populations et le développement; et la situation des personnes âgées. | UN | 11 - وتضمن مفهوم مجتمع لجميع الأعمار الذي استُـحدث كموضوع للسنة الدولية لكبار السن لعام 1999 أربعة أبعاد: التنمية طوال حياة الفرد؛ والعلاقات بين الأجيال المتعددة؛ والترابط بين شيخوخة السكان والتنمية؛ وحالة كبار السن. |
L'accessibilité comporte quatre dimensions qui se recoupent: | UN | ولإمكانية الوصول إلى الماء أربعة أبعاد متداخلة: |
Au cours de l'élaboration du cadre conceptuel d'un programme pour l'Année internationale, quatre dimensions ont été mises en évidence : la situation des personnes âgées, l'épanouissement de l'individu tout au long de sa vie, les relations entre générations, et les liens entre développement et vieillissement des populations. | UN | وفي صياغة اﻹطار المفاهيمي لبرنامج للسنة، نشأت أربعة أبعاد: حالة كبار السن؛ وتنمية الفرد على مدى حياة الانسان؛ والعلاقات بين مختلف اﻷجيال؛ والعلاقة بين التنمية وشيوخة السكان. |
L’incidence positive des TIC sur la croissance économique comporte quatre dimensions. | UN | ٣٤ - هناك أربعة أبعاد لﻷثر اﻹيجابي الناجم عن تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصال في النمو الاقتصادي. |
Le rapport décrivait également les quatre dimensions du cadre conceptuel élaboré pour guider le débat international en vue de la préparation de l'Année, c'est-à-dire la situation des personnes âgées; l'épanouissement de l'individu tout au long de sa vie; les rapports entre générations; et le développement et le vieillissement des populations. | UN | وأجمل التقرير أيضا إطارا لتوجيه المناقشة الدولية التي تتناول السنة بكل جوانبها، يتألف من أربعة أبعاد هي: حالة كبار السن؛ وتنمية الفرد مدى الحياة، والعلاقات بين اﻷجيال، والتنمية وشيوخة السكان. |
Outre la production, la sécurité alimentaire comporte quatre dimensions, à savoir : la disponibilité, l'accessibilité, la stabilité de l'approvisionnement alimentaire et l'usage qui est fait des denrées alimentaires. | UN | وللأمن الغذائي أربعة أبعاد إلى جانب الإنتاج هي: مدى توفر الأغذية وإمكانية الحصول عليها واستقرار الإمدادات الغذائية واستخدام الأغذية. |
L'accessibilité comporte quatre dimensions qui se recoupent: | UN | ولإمكانية الوصول أربعة أبعاد متداخلة: |
L'accessibilité comporte quatre dimensions qui se chevauchent: | UN | ولِمسألة الوصول أربعة أبعاد متداخلة: |
Il est généralement admis que le développement durable comporte quatre dimensions essentielles : économique, environnementale, sociale et institutionnelle. | UN | 169 - وعادة ما تنقسم التنمية المستدامة إلى أربعة أبعاد أولية هي: الأبعاد الاقتصادية والبيئية والاجتماعية والمؤسسية. |
24. L'accessibilité comporte quatre aspects: | UN | 24- أما عنصر إمكانية الوصول فينطوي على أربعة أبعاد هي: |
La contribution du PNUD sera essentiellement axée sur quatre aspects déterminants des activités visant à assurer une croissance profitant à tous et la réalisation des objectifs de développement convenus sur le plan international, y compris les OMD. | UN | 73 - وسيتركز إسهام البرنامج الإنمائي بوجه خاص على أربعة أبعاد حيوية للجهود الرامية إلى إقامة نمو شامل للجميع وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية. |
Le PNUD soulignera quatre aspects déterminants des activités visant à assurer une croissance profitant à tous et la réalisation des OMD. | UN | 83 - وسيشدد البرنامج الإنمائي على أربعة أبعاد حساسة لتلك الجهود المبذولة من أجل بناء النمو الشامل وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Les Stratégies types s'articulent autour de quatre éléments cruciaux. | UN | 17 - وتسلط الاستراتيجيات النموذجية الضوء على أربعة أبعاد هامة. |
Face à ces problèmes, on a adopté une politique novatrice en quatre éléments qui inclut les dimensions économique, législative, culturelle et sociale. | UN | إن صنع السياسات الابتكاري للتصدي لهذه المسائل يعتمد نهجا ذا أربعة أبعاد: البُعد الاقتصادي والتشريعي والثقافي والاجتماعي. |
Le thème de l'Année internationale des personnes âgées (1999), une société pour tous les âges, s'articulait autour de quatre grands axes : l'épanouissement de l'individu tout au long de sa vie; les relations intergénérations; les liens entre le vieillissement des populations et le développement; et la situation des personnes âgées. | UN | 11 - وتضمَّن مفهوم مجتمع لجميع الأعمار الذي كان هو موضوع السنة الدولية لكبار السن لعام 1999 أربعة أبعاد: التنمية طوال حياة الفرد؛ والعلاقات بين الأجيال المتعددة؛ والترابط بين شيخوخة السكان والتنمية؛ وحالة كبار السن. |
Le Plan d'action suit quatre axes de coopération - humanitaire, humain, social et économique - auxquels correspond une large gamme de domaines d'activité, avec des projets relevant d'un ou de plusieurs programmes. | UN | وتأتي خطة العمل نتيجة السعي إلى تحقيق أربعة أبعاد للتواصل، الإنساني والبشري والاجتماعي والاقتصادي، التي تضم طائفة جامعة من المجالات البرنامجية، حيث تقام المشاريع في إطار برنامج أو أكثر. |