"أربعة أجزاء" - Translation from Arabic to French

    • quatre parties
        
    • quatre sections
        
    • quatre volets
        
    • quatre rubriques
        
    • quatre éléments
        
    • quatre chapitres
        
    • quatre émissions
        
    • quatre grandes parties
        
    En conséquence, la présente section se compose de quatre parties. UN وعلى ذلك، يتكون التقرير الحالي من أربعة أجزاء.
    Elle propose un programme en quatre parties pour aider à augmenter la consommation nationale, plus une cinquième partie pour la consommation régionale. UN وهي تقترح خطة من أربعة أجزاء قد تساعد في زيادة حجم الاستهلاك المحلي وجزء خامس معني باستهلاك المنطقة.
    Le présent rapport se divise en quatre parties et 10 appendices : UN ويتألف هذا التقرير من أربعة أجزاء وعشرة تذييلات هي كما يلي:
    La Commission a examiné le rapport en quatre parties. UN ونظرت اللجنة في هذا البند في أربعة أجزاء.
    Conformément auxdites directives, ces renseignements sont présentés en quatre sections: territoire et population; structure politique générale; cadre juridique général de la protection des droits de l'homme; information et publicité. UN ووفقاً لما اقترح في المبادئ التوجيهية، تقدم المعلومات في أربعة أجزاء هي: الأرض والشعب؛ والهيكل السياسي العام؛ والإطار القانوني العام الذي يتم بموجبه حماية حقوق الإنسان؛ والمعلومات والدعاية.
    7. Le présent rapport couvre la période allant de 2001 à 2008 et comprend quatre parties. UN 7- ويغطي هذا التقرير الفترة من 2001 إلى 2008 ويتألف من أربعة أجزاء.
    Le questionnaire destiné aux rapports annuels se divise en quatre parties: UN يتألّف الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية من أربعة أجزاء:
    Le questionnaire destiné aux rapports annuels comprend quatre parties: UN يتألّف الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية من أربعة أجزاء:
    Ce programme vise à répondre à la demande et comprend quatre parties : commerce, investissements, facilitation du commerce et commerce électronique. UN والبرنامج موجه حسب الطلب ويشمل أربعة أجزاء هي: التجارة والاستثمار وتيسير التجارة والتجارة الإلكترونية.
    Le point 3 comportera quatre parties. UN وسيتألف البند 3 من جدول الأعمال من أربعة أجزاء.
    En 1998, le programme de CIVICUS a été appliqué grâce à une stratégie en quatre parties : UN تم تنفيذ برنامج التحالف في عام 1998 من خلال استراتيجية اشتملت على أربعة أجزاء:
    20. Le Groupe de travail a décidé de structurer sa prochaine session en quatre parties: UN " 20- قرر الفريق العامل تقسيم بنية دورته المقبلة إلى أربعة أجزاء:
    J'ai également scindé le projet de convention en quatre parties, suivant en cela la même approche que dans d'autres conventions. UN وفصلت مشروع الاتفاقية أيضا إلى أربعة أجزاء اتساقا مع النهج المتبع في الاتفاقيات الأخرى.
    Le code de conduite, qui fait partie intégrante du Statut et du Règlement du personnel, comporte quatre parties : UN وتشمل مدونة قواعد السلوك، التي تشكل جزءا لا يتجزأ من النظام اﻷساسي للموظفين والنظام اﻹداري للموظفين، أربعة أجزاء وهي:
    La radio des Nations Unies a récemment produit une série en quatre parties sur les questions autochtones, en anglais et en espagnol. UN وقد أنتج راديو اﻷمم المتحدة مؤخراً سلسلة من أربعة أجزاء عن قضايا السكان اﻷصليين باللغتين اﻹنكليزية واﻷسبانية.
    Par ailleurs, une série de cinq émissions sur la désertification est en préparation ainsi qu'un documentaire spécial en quatre parties sur le droit de la mer. UN كذلك يجري اصدار مجموعة مؤلفة من خمسة أجزاء بشأن التصحر وكذلك مجموعة وثائقية خاصة مؤلفة من أربعة أجزاء عن قانون البحار.
    Des passerelles suspendues pour piétons divisent la cour intérieure de l'anillo en quatre parties. UN وتقسﱢم جسور المشاة المعلقة الفناء الداخلي للحلقة إلى أربعة أجزاء.
    Un documentaire radiophonique spécial en quatre parties est également sorti juste avant la session extraordinaire dans d’autres langues. UN وأثناء فترة التحضير للدورة الاستثنائية، وزع برنامج توثيقي إذاعي خاص للأمم المتحدة في لغات أخرى ويتألف من أربعة أجزاء.
    Cette composante politique regrouperait quatre sections chargées des questions thématiques suivantes : affaires politique et civiles; institutions garantes de la légalité et de la sécurité; droits de l'homme; et information. UN ستتألّف هذه الركيزة السياسية من أربعة أجزاء مواضيعية هي: ' 1` الشؤون السياسية والمدنية، ' 2` سيادة القانون والمؤسسات الأمنية، ' 3` حقوق الإنسان، ' 4` شؤون الإعلام.
    En 2011, ONU-Femmes a jeté les bases de son approche en mettant en place une stratégie en quatre volets. UN ففي عام 2011، وضعت هيئة الأمم المتحدة للمرأة الأساس لنهجها من خلال استراتيجية من أربعة أجزاء.
    25H.3 Les ressources de la Division de l'administration étant gérées globalement, ses dépenses sont présentées sous quatre rubriques principales, à savoir : UN ٢٥ حاء - ٣ وحيث ان موارد شعبة الادارة تدار عالميا، فان احتياجات الشعبة تعرض في أربعة أجزاء رئيسية، هي:
    225. Les recommandations sur lesquelles a débouché l'évaluation préconisent une approche comptant quatre éléments : UN ٢٢٤ - وتحبذ التوصيات التي تم اتخاذها خلال التقييم فيما يتعلق بالاستراتيجية المثلى، نهجا مكونا من أربعة أجزاء:
    5. Le présent document se compose de quatre chapitres. UN 5- وتتألف هذه الوثيقة من أربعة أجزاء ومرفق واحد.
    Le Département réunit actuellement des matériaux en vue de la diffusion, en novembre, d'une série de quatre émissions sur les populations autochtones. UN وتقوم اﻹدارة حاليا بجمع مواد لمجموعة مؤلفة من أربعة أجزاء تصدر في تشرين الثاني/نوفمبر عن السكان اﻷصليين في العالم.
    Le plan comportait quatre grandes parties, mais la première (partie A), qui concernait le commerce, était la plus importante car elle était directement liée au programme approuvé à Doha. UN وفي حين أن الخطة تتألف من أربعة أجزاء رئيسية فإن الجزء ألف المتعلق بالتجارة هو أهمها، ذلك أنه يتصل بشكل مباشر بتحدي الدوحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more