En conséquence, la présente section se compose de quatre parties. | UN | وعلى ذلك، يتكون التقرير الحالي من أربعة أجزاء. |
Elle propose un programme en quatre parties pour aider à augmenter la consommation nationale, plus une cinquième partie pour la consommation régionale. | UN | وهي تقترح خطة من أربعة أجزاء قد تساعد في زيادة حجم الاستهلاك المحلي وجزء خامس معني باستهلاك المنطقة. |
Le présent rapport se divise en quatre parties et 10 appendices : | UN | ويتألف هذا التقرير من أربعة أجزاء وعشرة تذييلات هي كما يلي: |
La Commission a examiné le rapport en quatre parties. | UN | ونظرت اللجنة في هذا البند في أربعة أجزاء. |
Conformément auxdites directives, ces renseignements sont présentés en quatre sections: territoire et population; structure politique générale; cadre juridique général de la protection des droits de l'homme; information et publicité. | UN | ووفقاً لما اقترح في المبادئ التوجيهية، تقدم المعلومات في أربعة أجزاء هي: الأرض والشعب؛ والهيكل السياسي العام؛ والإطار القانوني العام الذي يتم بموجبه حماية حقوق الإنسان؛ والمعلومات والدعاية. |
7. Le présent rapport couvre la période allant de 2001 à 2008 et comprend quatre parties. | UN | 7- ويغطي هذا التقرير الفترة من 2001 إلى 2008 ويتألف من أربعة أجزاء. |
Le questionnaire destiné aux rapports annuels se divise en quatre parties: | UN | يتألّف الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية من أربعة أجزاء: |
Le questionnaire destiné aux rapports annuels comprend quatre parties: | UN | يتألّف الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية من أربعة أجزاء: |
Ce programme vise à répondre à la demande et comprend quatre parties : commerce, investissements, facilitation du commerce et commerce électronique. | UN | والبرنامج موجه حسب الطلب ويشمل أربعة أجزاء هي: التجارة والاستثمار وتيسير التجارة والتجارة الإلكترونية. |
Le point 3 comportera quatre parties. | UN | وسيتألف البند 3 من جدول الأعمال من أربعة أجزاء. |
En 1998, le programme de CIVICUS a été appliqué grâce à une stratégie en quatre parties : | UN | تم تنفيذ برنامج التحالف في عام 1998 من خلال استراتيجية اشتملت على أربعة أجزاء: |
20. Le Groupe de travail a décidé de structurer sa prochaine session en quatre parties: | UN | " 20- قرر الفريق العامل تقسيم بنية دورته المقبلة إلى أربعة أجزاء: |
J'ai également scindé le projet de convention en quatre parties, suivant en cela la même approche que dans d'autres conventions. | UN | وفصلت مشروع الاتفاقية أيضا إلى أربعة أجزاء اتساقا مع النهج المتبع في الاتفاقيات الأخرى. |
Le code de conduite, qui fait partie intégrante du Statut et du Règlement du personnel, comporte quatre parties : | UN | وتشمل مدونة قواعد السلوك، التي تشكل جزءا لا يتجزأ من النظام اﻷساسي للموظفين والنظام اﻹداري للموظفين، أربعة أجزاء وهي: |
La radio des Nations Unies a récemment produit une série en quatre parties sur les questions autochtones, en anglais et en espagnol. | UN | وقد أنتج راديو اﻷمم المتحدة مؤخراً سلسلة من أربعة أجزاء عن قضايا السكان اﻷصليين باللغتين اﻹنكليزية واﻷسبانية. |
Par ailleurs, une série de cinq émissions sur la désertification est en préparation ainsi qu'un documentaire spécial en quatre parties sur le droit de la mer. | UN | كذلك يجري اصدار مجموعة مؤلفة من خمسة أجزاء بشأن التصحر وكذلك مجموعة وثائقية خاصة مؤلفة من أربعة أجزاء عن قانون البحار. |
Des passerelles suspendues pour piétons divisent la cour intérieure de l'anillo en quatre parties. | UN | وتقسﱢم جسور المشاة المعلقة الفناء الداخلي للحلقة إلى أربعة أجزاء. |
Un documentaire radiophonique spécial en quatre parties est également sorti juste avant la session extraordinaire dans d’autres langues. | UN | وأثناء فترة التحضير للدورة الاستثنائية، وزع برنامج توثيقي إذاعي خاص للأمم المتحدة في لغات أخرى ويتألف من أربعة أجزاء. |
Cette composante politique regrouperait quatre sections chargées des questions thématiques suivantes : affaires politique et civiles; institutions garantes de la légalité et de la sécurité; droits de l'homme; et information. | UN | ستتألّف هذه الركيزة السياسية من أربعة أجزاء مواضيعية هي: ' 1` الشؤون السياسية والمدنية، ' 2` سيادة القانون والمؤسسات الأمنية، ' 3` حقوق الإنسان، ' 4` شؤون الإعلام. |
En 2011, ONU-Femmes a jeté les bases de son approche en mettant en place une stratégie en quatre volets. | UN | ففي عام 2011، وضعت هيئة الأمم المتحدة للمرأة الأساس لنهجها من خلال استراتيجية من أربعة أجزاء. |
25H.3 Les ressources de la Division de l'administration étant gérées globalement, ses dépenses sont présentées sous quatre rubriques principales, à savoir : | UN | ٢٥ حاء - ٣ وحيث ان موارد شعبة الادارة تدار عالميا، فان احتياجات الشعبة تعرض في أربعة أجزاء رئيسية، هي: |
225. Les recommandations sur lesquelles a débouché l'évaluation préconisent une approche comptant quatre éléments : | UN | ٢٢٤ - وتحبذ التوصيات التي تم اتخاذها خلال التقييم فيما يتعلق بالاستراتيجية المثلى، نهجا مكونا من أربعة أجزاء: |
5. Le présent document se compose de quatre chapitres. | UN | 5- وتتألف هذه الوثيقة من أربعة أجزاء ومرفق واحد. |
Le Département réunit actuellement des matériaux en vue de la diffusion, en novembre, d'une série de quatre émissions sur les populations autochtones. | UN | وتقوم اﻹدارة حاليا بجمع مواد لمجموعة مؤلفة من أربعة أجزاء تصدر في تشرين الثاني/نوفمبر عن السكان اﻷصليين في العالم. |
Le plan comportait quatre grandes parties, mais la première (partie A), qui concernait le commerce, était la plus importante car elle était directement liée au programme approuvé à Doha. | UN | وفي حين أن الخطة تتألف من أربعة أجزاء رئيسية فإن الجزء ألف المتعلق بالتجارة هو أهمها، ذلك أنه يتصل بشكل مباشر بتحدي الدوحة. |