"أربعة أحكام" - Translation from Arabic to French

    • quatre arrêts
        
    • quatre jugements
        
    • quatre dispositions
        
    • quatre peines
        
    • quatre décisions
        
    La Chambre d'appel a rendu quatre arrêts dans des affaires concernant chacune un seul accusé, ce qui porte à 31 le nombre total de personnes dont les appels ont été tranchés. UN وأصدرت دائرة الاستئناف أربعة أحكام في قضايا يمثل في كل منها متهم واحد، ليصل مجموع عدد الأشخاص الذين انتهت محاكمتهم على مستوى الاستئناف إلى 31 شخصا.
    Il a également rendu quatre arrêts confirmant des décisions du Commissaire général de l'UNRWA. UN وأيدت أربعة أحكام القرارات التي اتخذها المفوض العام للأونروا.
    quatre arrêts ont été rendus dans les affaires Blaškić, Krnojelac, Krstić et Vasiljević. UN وصدرت أربعة أحكام: في قضايا بلاشكيتش، كرنويلاك، كرستيش وفاسيدييفيتش.
    La Chambre d'appel a rendu quatre jugements en appel concernant cinq requérants. UN وقد أصدرت دائرة الاستئناف أربعة أحكام استئناف بشأن خمسة من المستأنفين.
    2.20 Le 17 février 2009, le Tribunal des migrations a rejeté dans quatre jugements l'appel formé par les requérants. UN 2-20 وفي 17 شباط/فبراير 2009، رفضت محكمة شؤون الهجرة في أربعة أحكام الطعنَ الذي قدمه أصحاب الشكوى.
    Cela peut être réalisé en modifiant le libellé de seulement quatre dispositions. UN ● يمكن القيام بهذا عن طريق إدخال صيغ في أربعة أحكام فقط.
    Les chambres de première instance ont rendu trois jugements au total, la Chambre d'appel ayant rendu quatre arrêts. UN وأصدرت دوائر المحكمة ثلاثة أحكام. وأصدرت دوائر الاستئناف أربعة أحكام.
    Au cours de la période considérée, la Chambre d'appel a prononcé quatre arrêts concernant cinq personnes. UN وأصدرت وأصدرت دائرة الاستئناف أربعة أحكام استئنافية في حق خمسة أشخاص خلال الفترة قيد الاستعراض.
    La Chambre d'appel a prononcé quatre arrêts concernant cinq personnes. UN وأصدرت دائرة الاستئناف أربعة أحكام تهم خمسة أشخاص.
    Les juges de la Chambre d'appel ont, en outre, rendu quatre arrêts dans des affaires dont le Tribunal pénal international pour le Rwanda était saisi. UN وبالإضافة إلى ذلك، أصدر قضاة دائرة الاستئناف أربعة أحكام استئناف ناشئة عن محاكمات أجرتها المحكمة الدولية لرواندا.
    La Cour a rendu quatre arrêts et deux ordonnances sur des demandes en indication de mesures conservatoires. UN وقد أصدرت المحكمة أربعة أحكام وأمرين بناء على طلبات للإشارة بتدابير مؤقتة.
    Ces efforts ont entre autres permis à la Cour de rendre quatre arrêts et deux ordonnances sur des demandes en indication de mesures conservatoires durant la période à l'examen, et de tenir des audiences dans quatre affaires pendantes. UN وقد أدت هذه الجهود، في جملة أمور، إلى صدور أربعة أحكام خلال الفترة قيد النظر، وإلى أمرين يتعلقان بالإشارة بتدابير تحفُّظية، فضلا عن النجاح في إجراء جلسات استماع تتعلق بأربع قضايا معلّقة.
    Cet organe a jusqu'à présent rendu quatre jugements exécutoires condamnant six (6) personnes à 73 ans de prison au total. UN واعتمدت هذه الدائرة حتى الآن أربعة أحكام سارية المفعول أدانت فيها ستة أشخاص بالسجن لمدد بلغ مجموعها 73 سنة.
    2.20 Le 17 février 2009, le Tribunal des migrations a rejeté dans quatre jugements l'appel formé par les requérants. UN 2-20 وفي 17 شباط/فبراير 2009، رفضت محكمة شؤون الهجرة في أربعة أحكام الطعنَ الذي قدمه أصحاب الشكوى.
    Elles en ont examiné 29 sur le fond, ainsi que deux cas d'outrage au Tribunal et elles ont prononcé quatre jugements sur le fond ou portant condamnation. UN فقد نظرت في 29 قضية موضوعية، وفي قضيتي تحقير للمحكمة، وأصدرت أربعة أحكام نهائية في الموضوع أو أحكام بعقوبات.
    quatre jugements impliquant cinq accusés plaidant non coupables ont été rendus, et trois autres jugements impliquant trois accusés ont été rendus sur plaidoyer de culpabilité. UN وصدرت أربعة أحكام بعد المحاكمة شملت خمسة متهمين، بينما صدرت ثلاثة أحكام بعد الإقرار بالذنب شملت ثلاثة متهمين.
    Au cours de la période considérée, elle a rendu quatre jugements en appel en ce qui concerne cinq personnes. UN وخلال الفترة المشمولة في التقرير أصدرت أربعة أحكام استئنافية تتعلق بخمسة أشخاص.
    Il a relevé en particulier quatre dispositions précises qui constituent autant de mesures discriminatoires contre les titulaires de droits fonciers autochtones. UN " 7- تلاحظ اللجنة، بوجه خاص، أربعة أحكام محددة تميز ضد أصحاب سندات الملكية من السكان الأصليين بمقتضى القانون المعدل حديثاً.
    Il a relevé en particulier quatre dispositions précises qui constituent autant de mesures discriminatoires contre les titulaires de droits fonciers autochtones. UN " 7- تلاحظ اللجنة، بوجه خاص، أربعة أحكام محددة تميز ضد أصحاب سندات الملكية من السكان الأصليين بمقتضى القانون المعدل حديثاً.
    iii) Quand il est condamné à quatre peines, quelles qu'elles soient, au cours de cinq années; UN `3` إذا صدرت ضده أربعة أحكام جزائية أيا كانت خلال خمس سنوات؛
    En 2012, elle a rendu quatre décisions dans des affaires litigieuses qui lui avaient été soumises et un avis consultatif. UN وخلال عام 2012، أصدرت المحكمة أربعة أحكام في قضايا منازعات وفتوى واحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more