"أربعة أشهر أخرى" - Translation from Arabic to French

    • quatre mois
        
    Il a ensuite été transféré à la base aérienne de Bagram en Afghanistan où il a été détenu pendant encore quatre mois, sous la garde des États-Unis. UN ثم تم تحويله إلى قاعدة باغرام في أفغانستان حيث ظل محتجزاً فيها لمدة أربعة أشهر أخرى في عهدة الولايات المتحدة الأمريكية.
    En Suède, le tribunal réexamine le cas quatre semaines après le placement initial, dont il peut décider de prolonger la durée pour une nouvelle période de quatre mois. UN وفي السويد، تجريها المحكمة أربعة أسابيع بعد إيداع الشخص في المؤسسة، ويجوز الموافقة على تمديد مدته أربعة أشهر أخرى.
    Les préparatifs d'une visite débutent en général deux à trois mois à l'avance et il faut compter de trois à quatre mois supplémentaires avant la publication du rapport. UN وعادة ما تبدأ اﻷعمال التحضيرية للزيارة قبل شهرين أو ثلاثة أشهر من القيام بها، كما أن نشر التقرير يتطلب مدة ثلاثة أو أربعة أشهر أخرى.
    La mise au point du plan d'action portant sur les pays bénéficiaires exigeait en moyenne trois ou quatre mois après la signature du mémorandum. UN واستغرق وضع الصيغة النهائية لخطة العمل القطرية لكل بلد، في المتوسط، من ثلاثة إلى أربعة أشهر أخرى.
    Puis, en juin, les pourparlers ont été suspendus pendant une autre période de quatre mois. UN وبعد ذلك، في حزيران/يونيه، علقت المحادثات لفترة أربعة أشهر أخرى.
    La nomination de ses membres n'est cependant intervenue que quatre mois plus tard, le 26 septembre. UN ومع ذلك فقد استغرق تعيين أعضائها في 26 أيلول/سبتمبر أربعة أشهر أخرى.
    10. Dans ces circonstances, j'ai l'intention de proroger le mandat actuel de mon Envoyé spécial, qui expire à la fin de septembre 1994, pour une nouvelle période de quatre mois allant jusqu'à la fin de janvier 1995. UN ١٠ - وفي هذه الظروف، أعتزم تمديد ولاية مبعوثي الخاص التي تنقضي في نهاية أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ لمدة أربعة أشهر أخرى تنتهي بنهاية كانون الثاني/يناير ١٩٩٥.
    Depuis, la phase de construction a été prolongée de quatre mois supplémentaires et s'achèvera donc le 31 décembre 2012 pour les raisons expliquées aux paragraphes 7 à 10 ci-après. UN ومنذ ذلك الحين، تم تمديد فترة التشييد أربعة أشهر أخرى حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 للأسباب المبينة في الفقرات من 7 إلى 10 أدناه.
    Le 23 mai, dans une lettre adressée au Président (S/2003/570), le Secrétaire général a informé le Conseil qu'en application de la résolution 1483 (2003), il nommait Sergio Vieira de Mello son Représentant spécial en Iraq pour une période de quatre mois. UN وفي 23 أيار/مايو، أبلغ الأمين العام المجلس، في رسالة وجهها إلى الرئيس (S/2003/570)، بأنه قرر، عملا بالقرار 1483 (2003) تعيين السيد سيرجيو فييرا دي ميلو ممثلا خاصا له في العراق لفترة أربعة أشهر أخرى.
    En ce qui concerne le projet de construction en cours à la CEA, le Comité note que la durée de la phase de construction a été prolongée de quatre mois, jusqu'au 31 décembre 2012. UN 14 - وأضاف يقول إنه فيما يتعلق بالمشروع المنفذ في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، فإن اللجنة الاستشارية تلاحظ أن فترة مرحلة التشييد في المشروع قد مُددت أربعة أشهر أخرى لغاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    Le mandat que la résolution 1945 (2010) confie au Comité a été prorogé de quatre mois en vertu de la résolution 1982 (2011); le rapport du Comité doit être soumis le 19 janvier au plus tard. UN ومُددت ولاية الفريق التي سبق تمديدها بمقتضى القرار 1945 (2010) لفترة أربعة أشهر أخرى بموجب القرار 1982 (2011)؛ ومن المقرر أن يصدر تقريره النهائي في 19 كانون الثاني/يناير 2012.
    L'objectif est de faire en sorte que d'ici le mois d'avril 2001 la plupart des décisions initiales concernant l'octroi ou non du droit d'asile soient rendues dans un délai de deux mois à compter de la réception de la demande et que la plupart des recours devant les juges soient examinés dans un délai de quatre mois. UN والهدف هو ضمان النجاح بحلول شهر نيسان/أبريل ١٠٠٢ في اتخاذ معظم قرارات اللجوء اﻷولية في غضون شهرين من تاريخ تلقي الطلب، والاستماع إلى معظم طلبات الاستئناف المقدمة إلى المحاكم في غضون فترة أربعة أشهر أخرى.
    Compte tenu de l'évolution de la situation politique et des entretiens tenus avec les dirigeants des partis politiques, le Gouvernement népalais a demandé le 5 mai 2010 que le mandat actuel de la MINUNEP soit de nouveau prorogé pour une période de quatre mois, du 15 mai 2010 au 15 septembre 2010. UN 205 - واستنادا إلى التطورات السياسية والمناقشات التي جرت مع قادة الأحزاب السياسية طلبت حكومة نيبال، في 5 أيار/مايو 2010، تمديد الولاية الحالية للبعثة لفترة أربعة أشهر أخرى اعتبارا من 15 أيار/مايو 2010 حتى 15 أيلول/سبتمبر 2010.
    Cette autorisation ne peut être délivrée pour plus de deux mois (par. 3 de l'article 111 b) du code), mais elle peut, si c'est nécessaire, être prolongée de quatre mois en vertu de l'article 111 a) et du paragraphe 4 de l'article 111 b) du code. UN ولا يجوز أن تزيد مدة صلاحية ترخيص استخدام الأساليب الخاصة عن شهرين (الفقرة 3 من المادة 111 - ب من المدونة) ولكن يمكن تمديدها أربعة أشهر أخرى عند اللزوم وضمن الإجراءات المنصوص عليها في المادة 111 - أ، والفقرة 4 من المادة 111 - ب من المدونة.
    Il est indiqué au paragraphe 5 du rapport du Secrétaire général que la phase de construction prendrait quatre mois de plus et s'achèverait donc le 31 décembre 2012. Elle devait être suivie d'une période d'installation de trois mois et la date d'emménagement effectif était donc reportée à avril 2013. UN 3 - يشار في الفقرة 5 من تقرير الأمين العام إلى أن فترة مرحلة التشييد في المشروع المنفذ في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا قد مددت أربعة أشهر أخرى إلى 31 كانون الأول/ ديسمبر 2012، وأنه بالنظر إلى أن مرحلة التشييد يلزم أن تتبعها فترة ثلاثة أشهر لتجهيز أماكن العمل، فقد تم بالتالي تأجيل موعد شغل المبنى إلى نيسان/أبريل 2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more