"أربعة أفراد من" - Translation from Arabic to French

    • quatre membres de
        
    • quatre agents de
        
    • quatre membres du
        
    • quatre agents des
        
    • quatre membres d'
        
    • quatre militaires de
        
    • quatre hommes
        
    • quatre individus
        
    • quatre officiers de
        
    L'auteur a cité quatre membres de la milice. UN وذكرت صاحبة البلاغ أسماء أربعة أفراد من الميليشيا.
    2.4 Le 3 septembre 1996, les auteurs ont été reconnus coupables du meurtre de quatre membres de la famille Baboolal. UN ٢-٤ وفي ٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، أدين مقدمو البلاغ بقتل أربعة أفراد من أسرة بابولال.
    2.2 Le 11 février 1997, quatre agents de la police judiciaire de la sûreté de la wilaya de Sidi-Bel-Abbès, en civil et armés, sont arrivés à bord de véhicules officiels et ont, sans mandat, fouillé la maison de la famille Faraoun. UN 2-2 وفي 11 شباط/فبراير 1997، جاء أربعة أفراد من الشرطة القضائية التابعة لأمن ولاية سيدي بلعباس على متن سيارات رسمية وكانوا مسلحين وبزي مدني، وشرعوا في تفتيش بيت الأسرة دون أمر قضائي.
    Un médecin a été tué et quatre membres du personnel du Croissant-Rouge ont été blessés. UN فقُتل طبيب وجُرح أربعة أفراد من طاقم الهلال الأحمر.
    Le 28 décembre 2002, le tribunal militaire kirghize avait condamné à des peines d'emprisonnement quatre agents des forces de l'ordre. UN وفي 28 كانون الأول/ديسمبر 2002، حكمت المحكمة العسكرية لقيرغيزستان على أربعة أفراد من قوات الأمن بالسجن لمدد متفاوتة.
    Pendant l'attaque, un missile a touché de plein fouet une maison de deux étages, tuant quatre membres d'une même famille, tandis que trois autres personnes ont été tuées alors qu'elles quittaient leurs maisons par peur du bombardement. UN وفي أثناء الغارة، اخترق صاروخ مبنى من طابقين في المخيم أسفر عن مقتل أربعة أفراد من الأسرة ذاتها، فيما قتل ثلاثة آخرون أثناء مغادرتهم منازلهم خوفاً من القصف.
    4.5 En mars 2002, la police a également accueilli quatre militaires de la Force de défense néo-zélandaise, qui ont aidé à assurer une formation d'officiers de la police nationale relevant de la Division maritime (lutte contre l'incendie, montée à bord de navires < < délinquants > > et autres tâches navales). UN 4-5 وفي آذار/مارس 2002، أيضا، استضافت الشرطة أربعة أفراد من قوة دفاع نيوزيلندا، ساعدوا في تدريب عناصر الشرطة الوطنية التابعين لفرقة سلاح البحرية على إطفاء الحريق وتفتيش القوارب المخالفة ومهارات أخرى ذات صلة بالبحرية.
    20. J'ai déjà exposé aux paragraphes 10 à 12 ci-dessus l'assassinat de quatre membres de la MONUT le 20 juillet ainsi que les mesures prises par la suite. UN ٢٠ - وقد قمت في الفقرات من ١٠ إلى ١٢ أعلاه بوصف مقتل أربعة أفراد من بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان في ٢٠ تموز/يوليه واﻹجراءات التي اتخذت عقب ذلك.
    Les crimes commis contre des Slaves musulmans (Bosniaques) sont en augmentation; entre autres, en janvier, quatre membres de la même famille ont été tués à Prizren. UN وارتفع عدد الجرائم المرتكبة ضد السلافيين المسلمين (البوشناق)، ومن ذلك مقتل أربعة أفراد من نفس الأسرة في كانون الثاني/يناير في بريزرن.
    2.5 Après les perquisitions, quatre membres de la famille, dont le second auteur, ont été arrêtés et conduits au siège de la police régionale, à Pec. UN 2-5 وبعد عملية التفتيش، ألقي القبض على أربعة أفراد من الأسرة بمن فيهم صاحب البلاغ الثاني واقتيدوا إلى مقر الشرطة الإقليمية في بيك.
    De même, le samedi 19 juillet, cinq civils palestiniens, dont quatre membres de la famille Al-Zuwedi, ont été cruellement tués par les tirs des forces d'occupation israéliennes à Beit Hanoun, dans le nord de Gaza : Mahmoud Al-Zuwedi, sa femme Dalia et leurs deux enfants, Nagham (2 ans) et Ro'ya (3 ans). UN وفي يوم السبت، 19 تموز/يوليه، قُتل أيضا بلا رحمة خمسة آخرون من المدنيـين الفلسطينيين جرَّاء قصف مدفعي من قِـبل قوات الاحتلال الإسرائيلي على بيت حانون في شمال غزة، بينهم أربعة أفراد من عائلة الزوّيدي هم: محمود الزوّيدي، وزوجته داليا وابنتاهما نَـغَـم (عامان) ورؤيا (3 أعوام).
    a) Mme Abu Meri a été arrêtée le 22 mai 2010 par des agents des Forces de sécurité de l'intérieur (FSI). Elle était soupçonnée d'avoir incité M. Mohammad Salim Al Msallem à commettre l'assassinat de quatre membres de la famille de Mme Abu Meri; UN (أ) أوقِفت السيدة أبو مرعي في 22 أيار/مايو 2010 على يد أفراد من قوى الأمن الداخلي للاشتباه في تحريضها السيد محمد سليم المسلِّم على ارتكاب جريمة قتل أربعة أفراد من عائلتها؛
    Tous les témoins s'accordent sur le fait que Bashar et Arkou Suliemen Dahia (chef adjoint du MJE-Bashar) ont été grièvement blessés pendant l'assaut initial, au cours duquel quatre membres de l'équipe chargée d'assurer la sécurité personnelle de Bashar ont été tués sur le coup. UN 141 - وأجمع كل الشهود على أن محمد بشر وأركو سليمان ضحية (نائب قائد حركة العدل والمساواة/فصيل بشر) أصيبا بجروح خطيرة أثناء الهجوم الأولي، الذي قُتل فيه على الفور أربعة أفراد من فريق حمايته الشخصية.
    2.2 Le 11 février 1997, quatre agents de la police judiciaire de la sûreté de la wilaya de Sidi-Bel-Abbès, en civil et armés, sont arrivés à bord de véhicules officiels et ont, sans mandat, fouillé la maison de la famille Faraoun. UN 2-2 وفي 11 شباط/فبراير 1997، جاء أربعة أفراد من الشرطة القضائية التابعة لأمن ولاية سيدي بلعباس على متن سيارات رسمية وكانوا مسلحين وبزي مدني، وشرعوا في تفتيش بيت الأسرة دون أمر قضائي.
    Le 4 août 1998, dans la ville de Salvador au Brésil, quatre agents de la police militaire auraient forcé deux prostitués travestis à se jeter à la mer, après les avoir maltraités et humiliés. UN وذُكر أن أربعة أفراد من الشرطة العسكرية قد قاموا في 4 آب/أغسطس 1998 في مدينة السلفادور في البرازيل بإجبار متخنثين يعملان في الجنس على إلقاء نفسيهما في البحر بعد إساءة معاملتهما وإذلالهما.
    Le 18 septembre 1999, vers 21 heures, ils ont été arrêtés par quatre agents de l'Agence de sécurité nationale dans leur chambre d'hôtel à Yanji, dans la province du Jilin. UN وفي 18 أيلول/سبتمبر 1999، قبض عليهم أربعة أفراد من وكالة الأمن الوطني في الساعة التاسعة مساء تقريباً من غرفة فندق في يانجي، جيلين.
    quatre membres du groupe Sans Echec sont entrés de force dans la résidence du PAM qu'ils ont mise à sac et ont lancé deux grenades à l'intérieur. UN واقتحم أربعة أفراد من جماعة " العمل بلا فشل " مقر اﻹقامة التابع لبرنامج اﻷغذية العالمي وسلبوا المحتويات وألقوا قنبلتين يدويتين على المنزل.
    quatre membres du groupe Sans Échec sont entrés de force dans la résidence du PAM qu'ils ont mise à sac et ils ont lancé deux grenades dans la maison. UN واقتحم أربعة أفراد من جماعة " العمل بلا فشل " مقر اﻹقامة التابع لبرنامج اﻷغذية العالمي وسلبوا المحتويات وألقوا قنبلتين يدويتين على المنزل.
    Le 28 décembre 2002, le tribunal militaire kirghize avait condamné à des peines d'emprisonnement quatre agents des forces de l'ordre. UN وفي 28 كانون الأول/ديسمبر 2002، حكمت المحكمة العسكرية لقيرغيزستان على أربعة أفراد من قوات الأمن بالسجن لمدد متفاوتة.
    À ce jour, il n'a reçu aucune réponse. À la MINUL, le BSCI a confirmé les informations selon lesquelles quatre membres d'un contingent avaient exploité sexuellement 17 femmes locales, dont six mineures. UN 32 - وفي بعثة الأمم المتحدة في ليـبريا، أثبت مكتب خدمات الرقابة الداخلية صحة التقارير التي أفادت بأن أربعة أفراد من وحدة عسكرية استغلوا جنسيا 17 من النساء المحليات، من بينهن ست قاصرات.
    4.5 En mars 2002, la police a également accueilli quatre militaires de la Force de défense néo-zélandaise, qui ont aidé à assurer une formation d'officiers de la police nationale relevant de la Division maritime (lutte contre l'incendie, montée à bord de navires < < délinquants > > et autres tâches navales). UN 4-5 وفي آذار/مارس 2002، أيضا، استضافت الشرطة أربعة أفراد من قوة دفاع نيوزيلندا، ساعدوا في تدريب عناصر الشرطة الوطنية التابعين لفرقة سلاح البحرية على إطفاء الحريق وتفتيش القوارب المخالفة ومهارات أخرى ذات صلة بالبحرية.
    J. A. M. S., fils du requérant et conjoint de V. V. J., avait également soumis un affidavit à l'appui de la demande d'asile de celleci. Il y alléguait avoir eu des démêlées avec < < quatre hommes militaires et deux agents de la PDJ > > dont le lien avec les requérants n'a pas été établi. UN ف.خ.، قدم هو الآخر إفادة خطية مشفوعة بيمين دعماً لطلب اللجوء الذي قدمته هذه الأخيرة ادعى فيها أنه كانت له مشاكل مع " أربعة أفراد من الجيش واثنين من موظفي النيابة العامة " لم تثبت علاقتهم بأصحاب الشكوى.
    Le vol a été perpétré par quatre individus extérieurs à l'Organisation qui ont été en mesure d'intercepter un chèque émis par un État Membre d'un montant de 932 203 dollars. UN وارتكب السرقة أربعة أفراد من خارج المنظمة استطاعوا الاستيلاء على شيك صادر عن إحدى الدول اﻷعضاء بمبلغ ٢٠٣ ٩٣٢ دولارات.
    Ce rapport déplore aussi à Matadi, la mort, le même jour, des 12 adeptes de Bundu-Dia-Kongo (mouvement politico-religieux) et d'un militaire, ainsi que quatre officiers de la police nationale. UN ويعلن هذا التقرير عن مقتل 12 فردا من أتباع الحركة الدينية والسياسية بوندو - ديا - كونغو، وجندي واحد، بالإضافة إلى أربعة أفراد من ضباط الشرطة الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more