"أربعة أقاليم" - Translation from Arabic to French

    • quatre régions
        
    • quatre provinces
        
    • quatre districts
        
    Le projet financera l'équipement prénatal spécialisé dans quatre régions de notre pays où la qualité des soins de maternité est insuffisante. UN وهو سيرعى مرافق ما قبل الولادة المتخصصة في أربعة أقاليم من بلدنا، حيث نوعية رعاية الأمومة غير كافية.
    :: Élaboration et mise à l'essai de méthodes parallèles d'estimation des coûts dans quatre régions et six pays. UN :: تطوير مناهج بديلة لحساب التكاليف واختبارها في أربعة أقاليم وستة بلدان.
    Elle a appris qu'il y avait aujourd'hui au " Somaliland " 55 juges exerçant leurs fonctions dans quatre régions et 18 districts. UN فعلمت بأن هناك حاليا ٥٥ قاضيا في " أرض الصومال " ، يعملون في أربعة أقاليم و٨١ دائرة.
    Le minage de cette route qui conduit au district de Mutarara, au carrefour de quatre provinces situées au sud du Malawi, avait bloqué la circulation des personnes créant le pire goulet d'étranglement du pays. UN فتلغيم هذا الطريق المؤدي إلى مقاطعة موتارارا، في ملتقى أربعة أقاليم جنوب ملاوي، خلق أسوأ اختناق في تحركات السكان.
    Il s'est rendu dans quatre provinces qui abritent de nombreuses populations déplacées, à savoir Kayanza, Kirundo, Muyinga et Muramvya. UN وقد زار أربعة أقاليم تأوي أعدادا كبيرة من المشردين، هي كيانزا وكيروندو وموينغا ومورامفيا.
    À la fin mai 2009, les combats avaient pris fin et près de 280 000 déplacés internes avaient été enregistrés et hébergés dans 41 sites répartis dans quatre districts. UN وفي أواخر أيار/مايو 2009، توقف القتال وسُجِّل ما يناهز 000 280 مشرد داخلياً تمّ إيواؤهم في 41 موقعاً موزعةً على أربعة أقاليم.
    De nouveaux tribunaux régionaux réservés aux crimes graves ont été mis en place dans quatre régions en vue de simplifier les procédures de saisine et des tribunaux administratifs économiques ont été institués dans sept régions. UN وأنشئت محاكم إقليمية جديدة معنية بالجرائم الخطيرة في أربعة أقاليم بهدف تبسيط الإجراءات التطبيقية للمحكمة، وأنشئت محاكم اقتصادية إدارية في سبعة أقاليم.
    Cette initiative, dont la première étape est un programme pilote portant sur quatre régions du pays qui débouchera sur une stratégie nationale dans ce domaine, a examiné les diagnostics existants, selon lesquels les femmes seraient plus disposées à fournir un travail bénévole et à participer à des groupements de ce type. UN وقد روعي في تلك المبادرة، التي تبدأ ببرنامج نموذجي متمركز في أربعة أقاليم للدولة وبالتالي يفضي إلى خطة استراتيجية ذات طابع وطني في موضوعها التشخيصات الحالية التي تؤكد القابلية العليا للنساء للقيام بالأعمال التطوعية واندماجهن بقوة في تجمعات تتسم بهذه الخصائص.
    Zone d'intervention du projet : quatre régions dans les hauts plateaux du nord : cinq provinces dans les hauts plateaux de La Libertad, trois districts du département de Cajamarca, trois provinces dans la région d'Amazonas et deux districts de la province de Ferreñafe dans la région de Lambayeque UN منطقة المشروع: أربعة أقاليم في المرتفعات الشمالية، 5 مقاطعات في مرتفعات لاليبرتاد، و 3 مقاطعات في كاجاماركا، و 3 مقاطعات في إقليم الأمازون، ومنطقتان في مقاطعة فيرنا في إقليم لامبلييك
    Pour les besoins de ses activités internes, le Sous-Comité a réparti les États parties en quatre régions: Afrique, Amérique latine, Asie-Pacifique et Europe. UN وقامت اللجنة الفرعية، لأغراض عملها الداخلي، بتقسيم الدول الأطراف إلى أربعة أقاليم واسعة، هي: أفريقيا، وأمريكا اللاتينية، وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ، وأوروبا.
    Pour les besoins de ses activités internes, le Sous-Comité a réparti les États parties en quatre régions: Afrique, Amérique latine, Asie-Pacifique et Europe. UN وقامت اللجنة الفرعية، لأغراض عملها الداخلي، بتقسيم الدول الأطراف إلى أربعة أقاليم واسعة، هي: أفريقيا، وأمريكا اللاتينية، وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ، وأوروبا.
    200. La Division a renforcé ses moyens de faire face rapidement et efficacement aux problèmes de personnel qui se posent sur le terrain en nommant des administrateurs du personnel régionaux dans quatre régions. UN ٢٠٠ - وتمت زيادة قدرة الشعبة على التصدي بسرعة وفعالية لمسائل الموظفين في الميدان عن طريق تعيين موظفين إقليميين لشؤون الموظفين في أربعة أقاليم.
    En Ukraine, l'organisation non gouvernementale Rozrada a contribué à la mise en œuvre du plan national d'action pour l'application de la loi contre la violence dans la famille en mettant en œuvre des programmes de formation dans quatre régions pilotes, grâce auxquels 2 000 prestataires de services centraux et locaux sont désormais mieux équipés pour repérer les cas de violences et assurer un soutien psychologique aux rescapées. UN وأسهمت منظمة روزرادا غير الحكومية في أوكرانيا في خطة العمل الوطنية لتنفيذ قانون العنف المنزلي، من خلال برامج تدريبية في أربعة أقاليم نموذجية مما أدى إلى رفع قدرة 000 2 من مقدمي الخدمات المركزية والمحلية على الكشف عن حالات الاعتداء وتقديم الدعم النفسي للناجيات.
    Le territoire de la République s'étend sur 118 480 km², dont 24 210 km² d'eau douce, et se divise en quatre régions administratives et 28 districts. 1.4 Cadre normatif général pour la protection des droits des femmes UN 23 - وتبلغ مساحة أراضي الجمهورية 480 118 كيلومتر مربع، من بينها 210 24 كيلومتر مربع مسطح مياه عذبة، وتنقسم إلى أربعة أقاليم إدارية وثمانية وعشرين منطقة.
    84. La Commission nationale s'est également penchée sur le problème du mariage précoce et a même mené une enquête à ce sujet, avec l'International Centre for Social Studies et le soutien financier de l'UNICEF. Cette étude, qui a porté sur quatre régions d'Azerbaïdjan, avait pour objectif d'analyser les causes des mariages d'enfants et leurs conséquences dans le pays. UN 84 - كما تناولت لجنة الدولة المعنية بشؤون المرأة والطفل مشكلة الزواج المبكر وأجرت دراسة عن الموضوع بالاشتراك مع المركز الدولي للدراسات الاجتماعية وبدعم مالي من اليونيسيف وشملت الدراسة أربعة أقاليم من أذربيجان وتمثل هدفها في تحليل أسباب الزواج المبكر والنتائج المترتبة عنه في البلاد
    En ce qui concerne les orphelins du sida, les zones les plus touchées sont actuellement les quatre régions du centre nord de Ohangwena, Oshikoto, Oshana et Omusati, les régions du nord-est de Caprivi et Kavango, et Windhoek dans la région de Khomas, au centre de la Namibie. UN و " أكثر المناطق إصابة " في ناميبيا من ناحية أيتام الإيدز هي حالياً أربعة أقاليم في المناطق الوسطى والشمالية، وهي: أوهانغونيا وأوشيكوتو وأوشانا وأوموساتي، وكذلك منطقتا كابريفي وكافانغو في الشمال الشرقي، وويندهوك في إقليم خماس في وسط ناميبيا.
    Dans cette optique, des consultations ont été organisées par le Ministère des affaires féminines et des organisations non gouvernementales dans quatre provinces ainsi qu'au sein de structures consultatives et d'ateliers nationaux. UN وشملت هذه العملية اجتماعا تشاوريا نظمته وزارة شؤون المرأة ومنظمات غير حكومية في أربعة أقاليم وفي منتديات التشاور وحلقات العمل الوطنية.
    Le Gouvernement a également fait état d'importants dégâts dans les infrastructures des routes et des ponts, et déclaré que plus de 30 600 hectares de terre arable étaient touchés, principalement dans quatre provinces. UN وأفادت الحكومة أيضا بحدوث ضرر كبير في البنية التحتية أثر على الطـرق والكباري، وذكرت أن أكثر مـن 600 30 هكتار من الأراضي الصالحة للزراعة قد أُضيرت، في أربعة أقاليم أساسا.
    Les autorités locales étudient actuellement la possibilité de créer des centres d'urgence dans les quatre provinces du pays où il n'en existe pas encore. UN وفي الوقت الحالي تقوم الهيئات التنفيذية المحلية بدراسة إمكانية إنشاء مراكز إدارة الأزمات في أربعة أقاليم في الجمهورية ما زال لا يوجد بها مثل هذه المراكز.
    Treize hôpitaux de cancérologie de la Commission pakistanaise de l'énergie atomique (PAEC) situés dans quatre provinces fournissent déjà des services de diagnostic et de soins aux patients souffrant d'un cancer et neuf nouveaux hôpitaux spécialisés en cancérologie sont en construction. UN ويقدم 13 مستشفى تابعة للجنة الباكستانية للطاقة الذرية في أربعة أقاليم خدمات التحاليل المخبرية والعلاج لمرضى السرطان، ويجري حالياً بناء تسعة مستشفيات جديدة لعلاج السرطان.
    Bien qu'étant surtout concentrée dans les quatre provinces du sud, elle sévit dans une vaste partie du pays allant de Kunar dans l'est à Farah dans l'ouest. Certaines régions de la partie centrale des hauts plateaux méridionaux, notamment Dai Kundi et Ghor, sont en voie de déstabilisation et sujettes à la violence. UN وبالرغم من تركز هذا العنف في أربعة أقاليم جنوبية إلا أنه حدث عبر مناطق شاسعة من كونار في الشرق إلى فرح في الغرب كما أن أجزاء من المرتفعات الجنوبية الوسطى وبالذات دايكوندي وغور تزعزع فيها الاستقرار وأصبحت معرّضة للعنف.
    Le premier, portant sur la violence sexiste au niveau des districts, vise à offrir de nouveaux services aux femmes, aux hommes et aux enfants dans quatre districts au cours des trois prochaines années grâce à une subvention de 1,3 million de dollars octroyée par le Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour l'élimination de la violence contre les femmes. UN والبرنامج الأول يعالج العنف بسبب نوع الجنس على صعيد الأقاليم بتوفير خدمات جديدة للنساء والرجال والأطفال في أربعة أقاليم طوال السنوات الثلاث الوشيكة باستخدام منحة قدرها 1.3 مليون دولار وفرها صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لدعم الأعمال الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more