Toutefois, quatre chercheurs en droit originaires de quatre pays africains ont en revanche bénéficié de fonds alloués par l'Union européenne. | UN | بيد أن هناك أربعة باحثين قانونيين من أربعة بلدان أفريقية استفادوا من التمويل المقدم من الاتحاد الأوروبي. |
À ce jour, quatre pays africains ont adopté les associations médicamenteuses à base d'artémisinine comme traitement de première intention. | UN | وحتى الآن، اعتمدت أربعة بلدان أفريقية العلاج المركب المكون أساسا من مادة أرتيميسينين كعلاج رئيسي. |
En outre, quatre pays africains envisagent de mener à son terme l'élaboration de leur programme d'action national d'ici à la fin de 2001. | UN | وفضلاً عن ذلك، تخطط أربعة بلدان أفريقية للانتهاء من وضع برامج عملها الوطنية قبل نهاية عام 2001. |
Les cours de formation commenceront le mois prochain et y participeront plusieurs policiers originaires de quatre pays africains. | UN | وستبدأ دورات التدريب في الشهر المقبل، وسيشارك فيها عدد من الضباط ينتمون إلى أربعة بلدان أفريقية. |
En outre, quatre pays d'Afrique qui ont fait l'objet d'un tel examen figurent actuellement parmi les dix pays les plus réformateurs du classement de la Banque mondiale pour la facilité à faire des affaires. | UN | وإضافة إلى ذلك، ترد حاليا أربعة بلدان أفريقية شملها الاستعراض في قائمة البنك الدولي ضمن أفضل 10 بلدان مطبقة لإصلاحات تسهيل مباشرة الأعمال التجارية. |
La recherche s'est focalisée sur quatre pays africains et deux villes dans chaque pays. | UN | وشمل البحث مدينتين في كل أربعة بلدان أفريقية. |
quatre pays africains, le Cap-Vert, le Mozambique, la République-Unie de Tanzanie et le Rwanda, participent à un projet pilote novateur des Nations Unies qui devrait déboucher sur une meilleure exécution des programmes à l'échelle des pays. | UN | وتقوم أربعة بلدان أفريقية هي جمهورية تنزانيا المتحدة والرأس الأخضر ورواندا وموزامبيق، بتنفيذ مشروع ريادي ابتكاري وضعته الأمم المتحدة لتحقيق قدر أكبر من التناسق في تنفيذ البرامج على الصعيد القطري. |
Jusqu'ici, quatre pays africains se sont engagés à fournir un appui financier aux enseignants qui seront sélectionnés pour participer au programme de formation en Malaisie. | UN | وحتى الآن التزمت أربعة بلدان أفريقية بتقديم الدعم المالي للمعلمين المختارين لحضور البرنامج التدريبي في ماليزيا. |
Par exemple, dans quatre pays africains, le secteur informel a connu une expansion importante, parallèlement à celle de l’économie réelle, alors que les ratios entre les dépôts et les crédits dans le secteur formel et le produit intérieur brut (PIB) n’ont guère varié ou ont même diminué après la libéralisation financière. | UN | فعلى سبيل المثال، اتسع القطاع غير الرسمي اتساعا كبيرا في أربعة بلدان أفريقية جنبا إلى جنب مع الاقتصاد الحقيقي، في الوقت الذي لم تتغير فيه كثيرا النسب بين الودائع والائتمانات الرسمية إلى الناتج المحلي الاجمالي أو تراجعت بعد التحرير المالي. |
Actuellement, en raison de ses ressources limitées et de la pénurie de main-d'oeuvre, Singapour n'a pu faire porter ses efforts que sur quatre pays africains. | UN | وفي هذا الوقت، ونظرا لمواردنا المحدودة ووجوه النقص في اﻷيدي العاملة، لم تتمكن سنغافورة من التركيز على أكثر من أربعة بلدان أفريقية. |
Depuis le dernier rapport, la CNUCED a aidé quatre pays africains à rééchelonner leur dette auprès de créanciers du Club de Paris, certains effectuant des remboursements par anticipation et normalisant leurs relations avec les créanciers du Club de Paris. | UN | فمنذ صدور التقرير الأخير، تمكنت أربعة بلدان أفريقية من إعادة جدولة ديونها مع الدائنين في نادي باريس، وكانت هناك بعض الأنشطة المتعلقة بالسداد المسبق وإعادة ترتيب العلاقات مع الدائنين في نادي باريس. |
Nous sommes aussi satisfaits de l'attention accordée à l'Afrique et des mesures appropriées prises pour certaines situations de conflit sur ce continent, ainsi que de la poursuite de l'examen régulier des efforts de consolidation de la paix dans quatre pays africains. | UN | ونشيد أيضا بالاهتمام الذي أولي لأفريقيا، والإجراءات المناسبة التي اتخذت بشأن بعض حالات الصراع في تلك القارة، فضلا عن المراجعة المتواصلة على أساس دوري لجهود بناء السلام الجارية في أربعة بلدان أفريقية. |
Par ailleurs, quatre pays africains sont éligibles à l'Initiative PPTE mais n'ont pas encore atteint le point de décision. | UN | وعلاوة على ذلك، تعد أربعة بلدان أفريقية مؤهلة للانتفاع بمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون ولكنها لم تصل بعد إلى نقطة البت. |
Cela devrait avoir des conséquences importantes pour la requête présentée par quatre pays africains producteurs de coton à Cancún concernant l'élimination progressive des subventions à la production de coton. | UN | وحري بأن تكون لهذا نتائج هامة بالنسبة للطلب إلى أربعة بلدان أفريقية منتجة للقطن، في كانكون، بإنهاء دعمها للقطن بصورة تدريجية. |
Le programme Alliance pour la jeunesse africaine, dirigé par le FNUAP, a travaillé en vue de mettre en place des alliances stratégiques avec les notables traditionnels et les médias en vue de prévenir l'infection au VIH parmi les jeunes de 10 à 24 ans dans quatre pays africains. | UN | وعمل برنامج تحالف الشباب الأفريقي بقيادة صندوق الأمم المتحدة للسكان على الدخول في علاقات تحالف استراتيجية مع القادة التقليديين والأوساط الإعلامية لمنع الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين الأفراد الذين تتراوح أعمارهم بين 10 و 24 سنة، في أربعة بلدان أفريقية. |
Axé non seulement sur la recherche mais aussi sur des interventions directes, il regroupe quatre pays africains, cinq pays latinoaméricains, quatre pays asiatiques et quatre pays européens. | UN | وهذا البرنامج الذي لا يشمل وحسب البحث وإنما أيضاً العمل المباشر، سيشمل أربعة بلدان أفريقية وخمسة بلدان في أمريكا اللاتينية وأربعة بلدان آسيوية وأربعة بلدان أوروبية. |
Entre avril 2003 et la mimai 2004, quatre pays africains ont conclu de nouveaux accords avec le Club de Paris. | UN | وفي الفترة بين نيسان/أبريل 2003 ومنتصف أيار/مايو 2004 أبرمت أربعة بلدان أفريقية اتفاقات جديدة مع نادي باريس. |
Toutefois, ces flux sont restés très concentrés dans quatre pays africains exportateurs de pétrole, à savoir l'Angola, la Guinée équatoriale, le Soudan et le Tchad. | UN | غير أن موارد الاستثمار الأجنبي المباشر المتدفقة ظلت مركزة بصورة كبيرة على أربعة بلدان أفريقية مصدرة للنفط من أقل البلدان نموا وهي: أنغولا، وتشاد، والسودان، وغينيا الاستوائية. |
Un projet de transport de mangues par avion est aussi en cours dans quatre pays d'Afrique de l'Ouest − Guinée, Burkina Faso, Mali et Sénégal. | UN | ويجري تنفيذ " مشروع ذبابة المانغو " في مجموعة مختارة من أربعة بلدان أفريقية هي: غينيا وبوركينا فاسو ومالي والسنغال. |
À ce propos, le Groupe se félicite de l'achèvement de la première phase du programme lancé dans le cadre des partenariats entre l'ONUDI et l'Organisation mondiale du commerce (OMC) dans quatre pays d'Afrique. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب عن ترحيب المجموعة بانتهاء المرحلة الأولى من البرنامج الذي أطلقته الشراكة بين اليونيدو ومنظمة التجارة العالمية، وضمّت أربعة بلدان أفريقية. |
Grâce à ces mesures, le Gouvernement devrait, à l'instar de quatre autres pays africains, pouvoir réaliser le quatrième objectif du Millénaire pour le développement. | UN | وبفضل هذه التدابير، ستتمكن الحكومة، شأنها في ذلك شأن أربعة بلدان أفريقية أخرى، تحقيق الهدف الرابع للألفية الإنمائية. |