quatorze pays ont reçu une assistance directe pour la planification, le suivi et l'évaluation des programmes. | UN | وتلقى أربعة عشر بلدا مساعدة مباشرة على تخطيط البرامج أو رصدها أو تقييمها. |
quatorze pays participants et une délégation de la MANUA ont examiné des mesures concrètes pour la mise en œuvre des sept mesures de confiance jugées prioritaires. | UN | واستعرض أربعة عشر بلدا مشاركا ووفد من البعثة الخطوات العملية لتنفيذ سبعة تدابير لبناء الثقة ذات أولوية. |
quatorze pays ont adopté en 2004 de nouvelles politiques visant à ce que les adolescents aient accès à plus de services et d'information. | UN | ففي عام 2004، وافق أربعة عشر بلدا على سياسات جديدة مصممة خصيصا لزيادة فرص حصول المراهقين على الخدمات. |
quatorze pays avaient ainsi cinq projets en sommeil ou davantage. | UN | وهناك أربعة عشر بلدا لديها خمسة أو أكثر من مثل هذه المشاريع المعلقة. |
5. quatorze pays en développement ont fait savoir qu'ils ont déjà rédigé le projet, voire le texte définitif, de leur plan d'action national fondé sur Action 21, et 66 autres pays l'ont à l'étude. | UN | ٥ - وأشار أربعة عشر بلدا ناميا الى أنه توجد بالفعل مشاريع أو حتى نصوص نهائية لخطط عمل وطنية خاصة بجدول أعمال القرن ٢١. |
159. quatorze pays en développement ont précisé qu'ils n'avaient pas reçu d'assistance technique de sources bilatérales ou multilatérales pour des programmes d'éradication des cultures illicites ou d'activités de substitution. | UN | 159- وأشار أربعة عشر بلدا ناميا الى أنه لم يحصل على أي مساعدة تقنية لأجل القضاء على المحاصيل غير المشروعة أو لأجل التنمية البديلة، سواء من المصادر الثنائية أو المتعددة الأطراف. |
quatorze pays en développement ont dit en réponse à cette question qu'ils n'avaient pas négocié d'accords d'assistance financière pour la promotion d'activités de substitution avec des institutions financières internationales. | UN | وقد أفاد أربعة عشر بلدا ناميا من البلدان التي ردت على السؤال بأنها لم تتفاوض مع مؤسسات مالية دولية على اتفاقات للمساعدة المالية لأجل التنمية البديلة. |
quatorze pays membres ont concouru à la mise en place d'une base de données pour recenser les méthodes nationales de lutte contre la violence à l'égard des femmes. | UN | وشارك أربعة عشر بلدا من البلدان الأعضاء في الجهود الرامية إلى وضع قاعدة بيانات لتحديد النهج الوطنية المتبعة في مكافحة العنف ضد المرأة. |
quatorze pays sont membres de la Communauté pour le développement de l'Afrique australe (SADC) : Afrique du Sud, Angola, Botswana, Lesotho, Malawi, Maurice, Mozambique, Namibie, République démocratique du Congo, RépubliqueUnie de Tanzanie, Seychelles, Swaziland, Zambie et Zimbabwe. | UN | يضم المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي أربعة عشر بلدا هي: أنغولا، بوتسوانا، جمهورية تنزانيا المتحدة، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جنوب أفريقيا، زامبيا، زمبابوي، سوازيلند، سيشيل، ليسوتو، ملاوي، موريشيوس، موزامبيق، ناميبيا. |
quatorze pays pauvres très endettés qui avaient atteint le point d'achèvement en faisant preuve de rigueur et de responsabilité couraient un risque élevé ou modéré d'endettement grave. | UN | ويواجه الآن أربعة عشر بلدا من البلدان المنخفضة الدخل من بين البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، التي بلغت مرحلة الإنجاز المحددة لهذه البلدان باتخاذها لتدابير صارمة واتسامها بالمسؤولية، خطرا كبيرا أو متوسطا فيما يتعلق بالمعاناة من ثقل الديون. |
quatorze pays ont répondu qu'il était en effet nécessaire d'élaborer une législation spécifique pour traiter les questions de confidentialité des données génétiques et de non-discrimination à l'intérieur de leurs frontières. | UN | 11 - وورد في ردود أربعة عشر بلدا أن ثمة حاجة بالفعل إلى وضع تشريعات خاصة داخل حدودها لمعالجة مسألة خصوصية البيانات الجينية وعدم التمييز. |
quatorze pays pauvres très endettés qui avaient atteint le point d'achèvement en faisant preuve de rigueur et de responsabilité couraient un risque élevé ou modéré d'endettement grave. | UN | ويواجه الآن أربعة عشر بلدا من البلدان المنخفضة الدخل من بين البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، التي بلغت مرحلة الإنجاز المحددة لهذه البلدان باتخاذها لتدابير صارمة واتسامها بالمسؤولية، خطرا كبيرا أو متوسطا فيما يتعلق بالمعاناة من ثقل الديون. |
Il s'agit notamment de désigner des chargés de liaison comme représentants des organismes non résidents dans les équipes de pays des Nations Unies et des coordonnateurs ou agents de coordination dans les sièges des organismes non résidents ou des bureaux régionaux. quatorze pays testeront ces mesures cette année. | UN | وهي تشمل إيفاد جهات تنسيق كممثلين للوكالات غير المقيمة في الأفرقة القطرية وجهات التنسيق التابعة للأمم المتحدة أو موظفي التنسيق في مقار الوكالات غير المقيمة أو المكاتب الإقليمية، وسيطبق أربعة عشر بلدا رائدا هذه التدابير في العام الحالي. |
Les représentants du Gouvernement, des partis politiques et de la société civile de quatorze pays africains ont adopté en 2010, avec le soutien et le parrainage du PNUD, le principe d'< < infrastructures pour la paix > > pour leurs objectifs nationaux de consolidation de la paix. | UN | 275 - وفي عام 2010، وبتيسير من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وتحت رعايته، اعتمد ممثلو الحكومات والأحزاب السياسية والمجتمع المدني من أربعة عشر بلدا أفريقيا نهج " البنى الأساسية للسلام " لتحقيق غاياتهم الوطنية. |
quatorze pays ont assisté au premier atelier de planification de l'ODINCARSA qui s'est tenu à Guayaquil (Équateur) du 24 au 26 octobre 2001. | UN | وقد حضر أربعة عشر بلدا حلقة العمل الأولى المعنية بالتخطيط (غاياكيل، 24-26 تشرين الأول/أكتوبر 2001) لشبكة " أودين كارسا " . |
15. quatorze pays (l'Afrique du Sud, le Botswana, le Cameroun, l'Éthiopie, le Ghana, Madagascar, le Malawi, le Mali, Maurice, le Mozambique, l'Ouganda, le Sénégal, le Swaziland et le Togo) ont présenté des cadres programmatiques sur la gestion des affaires publiques, lors du premier Forum sur la gestion des affaires publiques en Afrique (AGF I) qui a eu lieu à Addis-Abeba en juillet 1997. | UN | ١٥ - وقدم أربعة عشر بلدا )هي: إثيوبيا، وأوغندا، وبوتسوانا، وتوغو، وجنوب أفريقيا، والسنغال، وسوازيلند، والسنغال، والكاميرون، ومالي، ومدغشقر، وملاوي، وموريشيوس، وموزامبيق( أطرا لبرامج الحكم، في أول منتدى لشؤون الحكم في أفريقيا عقد في أديس أبابا في تموز/يوليه ١٩٩٧. |
quatorze pays les moins avancés seulement ont vu leur réseau routier augmenter de plus de 20 %, mais dans la plupart des pays les moins avancés (24 sur 38 pour lesquels on dispose de données), la longueur du réseau routier a augmenté de moins de 20 %, ou a même diminué depuis 1990. | UN | وقد حدثت زيادات في هذا الصدد في أربعة عشر بلدا من أقل البلدان نموا تجاوزت 20 في المائة ، غير أن الزيادة في معظم هذه البلدان (24 بلدا من 38 بلدا توافرت بيانات عنها)، كانت أقل من 20 في المائة أو كانت زيادة سلبية منذ عام 1990. |
quatorze pays bénéficient ou ont bénéficié d'une assistance technique à long terme, et ce, parfois dans le cadre de plusieurs projets. Tous ces pays ont reçu une assistance dans plusieurs domaines sur une période de deux à trois ans, l'objectif étant de faire en sorte que les effets de l'assistance fournie soient durables. | UN | واستفاد أربعة عشر بلدا من المساعدة التقنية الطويلة الأجل أو واصل الاستفادة منها، وذلك في بعض الحالات عن طريق مشاريع متعددة.() وتلقّت جميع تلك البلدان مساعدة في مجالات متعددة وخلال فترة سنتين أو ثلاث سنوات، بغية ضمان استدامة تأثير المساعدة المقدّمة. |
quatorze pays ont pris des mesures en faveur de la budgétisation tenant compte de la problématique hommes-femmes, notamment l'intégration de l'égalité des sexes dans les processus nationaux de planification, la mise au point d'indicateurs tenant compte de cette problématique pour contrôler les processus budgétaires et l'ouverture de crédits budgétaires adaptés, afin de répondre aux priorités des femmes. | UN | ويضطلع أربعة عشر بلدا بمبادرات في مجال الميزانية تراعي الاعتبارات الجنسانية، بما في ذلك في عمليات التخطيط الوطنية، ووضع مؤشرات تراعي الاعتبارات الجنسانية لرصد عمليات الميزانية ومخصصات الميزانية المستجيبة للقضايا الجنسانية للتصدي لأولويات المرأة(). |
quatorze pays ont récemment envoyé une lettre commune au Président de l'Assemblée générale, au Secrétaire général et au Président du Conseil de sécurité, soulignant que la loi < < antisécession > > menaçait le statu quo dans le détroit de Taiwan et compromettait encore plus la paix et la stabilité en Asie de l'Est. | UN | وقام أربعة عشر بلدا مؤخرا بتوجيه رسالة مشتركة إلى رئيس الجمعية العامة للأمم المتحدة والأمين العام للأمم المتحدة ورئيس مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، أكدوا فيها على أن ما يُسمى " قانون مناهضة الانفصال " يشكل تهديدا للوضع القائم في مضيق تايوان، ويضيف خطرا آخر على السلام والاستقرار في منطقة شرق آسيا. |