"أربعة قطاعات" - Translation from Arabic to French

    • quatre secteurs
        
    Les parties ont convenu d'une extension des zones concernées, et les travaux sont en cours dans quatre secteurs représentant au total 36,5 kilomètres. UN واتفق الأطراف على توسيع المناطق التي يجري تعليمها والعمل جار في أربعة قطاعات يبلغ مجموعها 36.5 كيلومتراً.
    Le Programme est maintenant divisé en quatre secteurs ou domaines thématiques principaux. L''évolution des dépenses de programme annuelles par secteur est indiquée au tableau 2 ci-après. UN وأصبح البرنامج الآن مصنفا في أربعة قطاعات أو مجالات موضوعية رئيسية، ويبين الجدول 2 الوارد أدناه تاريخ الإنفاق السنوي للبرنامج حسب كل قطاع.
    Dans l'économie russe, on peut distinguer quatre secteurs se différenciant essentiellement par le type de rémunération du travail: UN وهناك في الاقتصاد الروسي أربعة قطاعات تتمايز أساسا من منظور أجر العمل وهي:
    En ce qui concerne les droits économiques et sociaux, l'Expert indépendant a donné priorité à quatre secteurs: UN وفيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية، أعطى الخبير المستقل الأولوية إلى أربعة قطاعات هي التالية:
    Un élément important de ce plan est la division de l'État en quatre secteurs. UN ولهذه الخطة جزء هام هو تقسيم الدولة إلى أربعة قطاعات.
    Le concept de soutien a été rationalisé, afin de renforcer l'appui à la Mission élargie, avec un accent particulier sur les quatre secteurs. UN وجرى تبسيط مفهوم الدعم من أجل توفير مزيد من الدعم لتوسيع البعثة مع التركيز بشكل خاص على أربعة قطاعات.
    quatre secteurs de programmation ont reçu une formation jusqu'à présent, ainsi que les fonctionnaires hors siège en Amérique latine et en Afrique. UN وحتى اليوم تلقى أربعة قطاعات برامج تدريبا في هذا المجال بالإضافة إلى موظفي المكاتب الميدانية في أمريكا اللاتينية وأفريقيا.
    A des fins opérationnelles, l'ECOMOG a divisé le pays en quatre secteurs : est, nord, ouest et agglomération de Monrovia. UN وﻷغراض العمليات، قسم فريق المراقبين العسكريين البلد إلــى أربعة قطاعات: القطاع الشرقي، والقطاع الشمالي، والقطاع الغربي، وقطاع مونروفيا الكبرى.
    Les besoins au cours de la période précédente étaient calculés sur la base de l'hypothèse selon laquelle la mission serait déployée en totalité et aurait quatre secteurs. UN وكانت المبالغ المطلوبة في الفترة السابقة تستند أساسا إلى افتراض أن البعثة ستكون بكامل قواتها عددا، وأنه سيكون لها أربعة قطاعات.
    22. Le plan prévoit le déploiement de 15 000 soldats dans quatre secteurs : ouest, nord, sud et est. UN ٢٢ - وتدعو الخطة أيضا إلى نشر ٠٠٠ ١٥ جندي في أربعة قطاعات: الغربي والشمالي والجنوبي والشرقي.
    D'après la dernière enquête multiobjectifs sur les ménages, 82 % de la main-d'œuvre féminine est concentrée dans quatre secteurs d'activité: le commerce, l'industrie manufacturière, les emplois domestiques et les services communautaires, sociaux et sanitaires. UN ووفقاً للدراسة الاستقصائية المتعدد الأغراض للأسر، تتركز نسبة 82 في المائة من قوة العمل النسوية في أربعة قطاعات هي: التجارة، والتصنيع، وخدمة المنازل، والخدمات العامة والاجتماعية والصحية.
    La MINUL a consolidé le réalignement de ses quatre secteurs militaires pour n'en faire plus que deux, répartissant en diagonale les effectifs déployés au Libéria le long de frontières existantes et de couloirs de transport naturels. UN وقد وحَّدت البعثة إعادة تنظيم قطاعاتها العسكرية من أربعة قطاعات إلى قطاعين، فقسمت نشر قوات البعثة في ليبريا بشكل مائل على طول الحدود القائمة وممرات النقل الطبيعية.
    Le NEPAD définit une stratégie de développement axée sur quatre secteurs prioritaires : les infrastructures, l'agriculture, l'éducation et la santé. UN والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا تحدد استراتيجية للتنمية تركز على أربعة قطاعات ذات أولوية هي: الهياكل الأساسية، والزراعة، والتعليم، والصحة.
    :: Gestion de tous les locaux de la Mission à Monrovia, dans les quatre secteurs et dans les 15 comtés UN * صيانة جميع أماكن العمل التابعة للبعثة في مونروفيا وفي أربعة قطاعات و 15 مقاطعة
    Dans cette approche globale qui vise à lier développement et aide humanitaire, les réfugiés et les populations d'accueil ont identifié ensemble quatre secteurs prioritaires : agriculture, santé, éducation, et infrastructure et gestion des ressources naturelles. UN وباتباع نهج كلي يرمي إلى الربط بين التنمية والمساعدة الغوثية، عيَّن معا اللاجئون والسكان المستضيفون لهم أربعة قطاعات للأولويات: الزراعة، والصحة، والتعليم والبنية الأساسية، وإدارة الموارد الطبيعية.
    Outre les mises à jour des indicateurs existants, cette base de données a été élargie et comprend quatre secteurs supplémentaires, à savoir la participation économique, l'environnement, la migration et la paix et les droits de l'homme. UN وإلى جانب ما تحتويه من استكمالات للمؤشرات القائمة، تم توسيع قاعدة البيانات لتشمل أربعة قطاعات إضافية هي، المشاركة الاقتصادية، والبيئة، والهجرة، والسلم وحقوق الإنسان.
    Les efforts portent principalement sur les quatre secteurs considérés comme susceptibles de menacer les habitats, à savoir le tourisme, les ports, l'aquaculture et les industries extractives. UN وتتركز الجهود في أربعة قطاعات يُظَنْ أنها تشتمل على تهديدات محتملة للموائل، ألا وهي السياحة والموانئ والمرافئ، وتربية الأحياء المائية والتعدين.
    Les projets se déclinent dans quatre secteurs prioritaires : la réforme du secteur de la sécurité; la démocratie et la bonne gouvernance; les droits de l'homme; et les questions immobilières et foncières. UN وهذه المشاريع موزعة على أربعة قطاعات ذات أولوية هي: إصلاح القطاع الأمني، الديمقراطية والحكم الرشيد، حقوق الإنسان والمسائل المتعلقة بالملكية والأراضي.
    La zone de la Mission se divise actuellement en quatre secteurs qui recouvrent 15 comtés, le quartier général de la Mission étant situé dans la capitale Monrovia. UN 5 - والبعثة منظمة حاليا في إطار أربعة قطاعات تغطي 15 مقاطعة، وتتخذ البعثة من العاصمة مونروفيا مقرا لها.
    quatre secteurs de programmation ont reçu une formation à ce jour, ainsi que la majorité des fonctionnaires hors siège. UN وفيما يتعلق ببرنامج تنمية القدرات والتدريب في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني، استفادت أربعة قطاعات برنامجية حتى الآن من التدريب، فضلا عن معظم موظفي المكاتب الميدانيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more