"أربعة مصادر" - Translation from Arabic to French

    • quatre sources
        
    La médecine est dispensée par quatre sources principales. UN وتقوم أربعة مصادر رئيسية بتقديم خدمات الرعاية الصحية.
    25. En ce qui concerne les ressources financières, les principales contributions proviennent de quatre sources. UN 25- وفيما يتعلق بالموارد المالية، فإن أكبر المساهمات تأتي من أربعة مصادر.
    Les experts ont analysé le couteau et ont trouvé du sang provenant de quatre sources différentes, Open Subtitles المحقق فحص السكينة ووجد الدم من أربعة مصادر مختلفة
    Les ressources du programme de VNU proviennent de quatre sources : fonds d'affectation spéciale, partage des coûts, financement intégral des volontaires de l'ONU et FBS. UN 54 - وتُستمد موارد برنامج متطوعي الأمم المتحدة من أربعة مصادر: الصناديق الاستئمانية؛ وتقاسم التكاليف؛ والتمويل الكامل لمتطوعي الأمم المتحدة؛ وصندوق التبرعات الخاص.
    Les ressources du PNUCID proviennent de quatre sources : UN 14 - و " صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات " يُمَوَّل من أربعة مصادر:
    246. La mobilisation annuelle des subventions publiques se fera sur une période de 10 ans par la mise à contribution de quatre sources: UN 246- وسيتم حشد المنح الحكومية سنويا على مدى عشر سنوات عن طريق إسهام أربعة مصادر هي:
    18. L'IDEP a compté pendant des années sur quatre sources principales de financement: UN 18- ظل المعهد، طوال فترة وجوده، يعتمد بصورة أساسية على أربعة مصادر للتمويل هي:
    34. quatre sources peuvent assurer le financement des activités visant à coordonner sur le terrain les interventions rapides au début d'une situation d'urgence complexe : UN ٣٤ - في بداية وقوع أي حالة من حالات الطوارئ المعقدة تتاح أربعة مصادر للتمويل لدعم إجراءات تنسيق الاستجابة السريعة في الميدان:
    44. L'offre de biens et services forestiers est alimentée par quatre sources principales : les forêts naturelles, les forêts plantées, les arbres autres que ceux des forêts et les fibres de substitution. UN ٤٤ - ﻹمدادات السلع والخدمات الحرجية أربعة مصادر رئيسية هي: الغابات الطبيعية والغابات المزروعة واﻷشجار الموجودة خارج الغابات واﻷلياف البديلة.
    8. Le PNUE gère des ressources financières qui proviennent de quatre sources principales : budget ordinaire de l'ONU, Fonds pour l'environnement, fonds d'affectation spéciale et contributions de contrepartie. UN ٨ - ويدير برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة موارد مالية تتأتى له من أربعة مصادر رئيسية هي: الميزانية العادية لﻷمم المتحدة، وصندوق البيئة، والصناديق الاستئمانية، والتبرعات المناظرة.
    Elles ont été financées par quatre sources de financement principales, à savoir le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) (58 %), les fonds d'affectation spéciale (30 %), le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) (9 %) et le programme ordinaire de coopération technique (3 %). UN ويجري تمويل هذا النشاط من أربعة مصادر أساسية: برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ٥٨ في المائة؛ الصناديق الاستئمانية، ٣٠ في المائة؛ صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، ٩ في المائة، والبرنامج العادي للتعاون التقني، ٣ في المائة.
    Elles provenaient principalement de quatre sources : les réponses des gouvernements au questionnaire du secrétariat; des publications officielles et nationales; des publications d'organisations internationales comme l'Organisation des Nations Unies et l'Association internationale de l'industrie du tungstène; des revues spécialisées sur les minéraux et les métaux. UN وقال إن هذه الاحصاءات تأتي أساسا من أربعة مصادر: الردود الواردة من الحكومات ردا على استبيان اﻷمانة؛ والمنشورات الرسمية والوطنية؛ ومنشورات المنظمات الدولية مثل بنك بيانات اﻷمم المتحدة والرابطة الدولية لصناعة التنغستن؛ والدوريات المتخصصة في المعادن والفلزات.
    quatre sources différentes ont indiqué au Groupe d’experts qu’en réalité, Odano avait été tué par des hommes armés venus de la région de Nzara au Soudan du Sud et appartenant aux Arrow Boys, milice locale d’autodéfense qui collabore avec la Force régionale d’intervention et l’AFRICOM dans le cadre d’opérations lancées contre la LRA. UN وأعلمت أربعة مصادر الفريق أن مجموعة مسلحة من ميليشيا رماة السهام من منطقة نْزارا في جنوب السودان هي التي قتلت في الواقع أودانو. ورماة السهام هي ميليشيا محلية للدفاع عن النفس تعاونت مع فرقة التدخل الخاصة الإقليمية وقيادة الولايات المتحدة لأفريقيا في عمليات مكافحة جيش الرب للمقاومة.
    Le Groupe a été informé par quatre sources indépendantes, anciens militaires du CNDP aujourd’hui intégrés aux FARDC, que ces stocks se trouvaient dans des endroits inaccessibles pour des personnes de l’extérieur, étant étroitement contrôlés par des hommes de Ntaganda placés sous les ordres du commandant Ndizeye Musgisha. UN وأبلغ الفريق أربعة مصادر مستقلة من جنود سابقين في المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب، تم إدماجهم في القوات المسلحة الآن، أن الوصول إلى مواقع مخابئ الأسلحة ما زال متعذرا على الأطراف الخارجية، إذ تخضع لرقابة شديدة من جانب مساعدي الجنرال نتاغاندا بقيادة الرائد نديزيي موغيشا.
    quatre sources des FARDC, dont trois appartenant précédemment au CNDP, ont informé le Groupe que la station-service appartient à Ntaganda et que Logo Kubu la gère pour le compte de celui-ci. UN وقد علم الفريق، من أربعة مصادر داخل القوات المسلحة من بينها ثلاثة من الضباط السابقين في المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب المنضوي تحت لواء القوات المسلحة الكونغولية، أن المحطة مملوكة لنتاغاندا وأن لوغو كوبو تديرها بالنيابة عنه.
    Un général en chef des mercenaires agissant sous le nom de guerre < < Chaud Chaud > > a été désigné par quatre sources comme étant le chef des mercenaires libériens à Abidjan et deux mercenaires ont indiqué que son véritable nom était Stanley Brooks. UN وقد عمل أحد القادة العامين للمرتزقة الذي اعتبرته أربعة مصادر كبير قادة المرتزقة الليبريين في أبيدجان، باسم حركي هو " شو شو " ، وأفاد اثنان من المرتزقة أن اسمه الحقيقي هو ستانلي بروكس.
    33. Le fondement juridique nécessaire à une coopération internationale formelle, qu'il s'agisse d'extradition, d'entraide judiciaire en matière pénale ou de coopération à des fins de confiscation, puise à quatre sources principales. UN 33- توجد أربعة مصادر رئيسية تمثل الأساس القانوني اللازم للتعاون الدولي الرسمي بأشكال من قبيل تسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية والتعاون لأغراض المصادرة.
    Dans les états financiers de l'UNITAR, le Fonds général a quatre sources de recettes : les contributions volontaires, les recettes perçues pour l'appui aux programmes, les intérêts créditeurs et les recettes accessoires ou diverses. UN 19 - تبين البيانات المالية للمعهد أن للصندوق العام أربعة مصادر للإيرادات، وهي التبرعات وإيرادات دعم البرامج وإيرادات الفوائد وإيرادات أخرى/متنوعة.
    37. Le pays tire ses recettes fiscales de quatre sources principales: droits d'importation, taxe sur le tourisme, dividendes des entreprises d'État et loyers de terrains publics. UN ٣٧- أما عائدات البلاد فتُستمدّ من أربعة مصادر رئيسية - وهي الرسوم المفروضة على الواردات، والضرائب المتعلقة بالسياحة، والأرباح المشتقّة من المؤسسات التي تملكها الدولة، ومن قيم تأجير الأراضي.
    Le financement du secteur de la santé provient de quatre sources principales : L'état, les collectivités locales (commune, préfectures, région), la population à travers le système de recouvrement des coût et les bailleurs de fonds. UN يرد تمويل قطاع الصحة من أربعة مصادر رئيسية هي: الدولة والتعاونيات المحلية (الكوميونات والقاطعات والأقاليم)، ومن السكان عبر نظام استعادة التكاليف، ومن مقدمي الأموال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more