"أربعة منهم" - Translation from Arabic to French

    • quatre d'entre eux
        
    • dont quatre
        
    • quatre d'entre elles
        
    • quatre ont été
        
    • quatre étaient
        
    • quatre personnes
        
    • sont quatre
        
    • quatre de ces personnes
        
    • y en a quatre
        
    quatre d'entre eux étaient venus pour une entière reconstruction faciale. Open Subtitles أربعة منهم جاؤوا لعمل إعادة بناء أساسية لوجوههم
    Certains auraient été frappés et quatre d'entre eux auraient subi des violences sexuelles. UN وتعرض بعض الرهبان والراهبات للضرب واعتدي جنسياً على أربعة منهم.
    quatre d'entre eux ont été tués et trois blessés. UN ولقي أربعة منهم مصرعهم، وأصيب ثلاثة آخرون.
    D'après les dernières informations, l'explosion a tué cinq Israéliens et en a blessé 33, dont quatre grièvement. UN وتفيد آخر اﻷنباء، بأن الانفجار أدى إلى مصرع خمسة إسرائيليين وإصابة ٣٣ آخرين، أربعة منهم حالتهم خطيرة.
    Il a fallu hospitaliser 54 personnes, dont quatre sont décédées. UN ونقل أربعة وخمسون شخصا الى المستشفى، وتوفي أربعة منهم.
    quatre d'entre elles ont été ligotées ensemble et leurs corps portent des traces de torture en divers endroits. UN وقدر رُبط أربعة منهم معاً وأصيبوا بجروح في شتى أنحاء أجسامهم مما يشير إلى حدوث تعذيب.
    Neuf personnes sont mortes sur le champ et sept blessés ont été transférés à l'hôpital où quatre d'entre eux ont succombé. UN وتوفي تسعة أشخاص على الفور ونقل سبعة جرحى إلى المستشفى حيث مات أربعة منهم.
    Ils ont également apporté leur concours à l'élaboration de la stratégie d'information des médias pour le Sommet mondial de 2005 et quatre d'entre eux ont tenu une conférence de presse sur le Document final du Sommet portant essentiellement sur les domaines dans lesquels ils cherchaient chacun à sensibiliser le public. UN وقد عقد أربعة منهم مؤتمرا صحفيا بشأن نتائج القمة، مركِّزين على مجالات الدعوة لكل منهم. المعارض
    Selon certaines indications, quatre d'entre eux auraient été sommairement exécutés après leur arrestation par les forces d'occupation israéliennes. UN وثمة علامات تشير إلى أن أربعة منهم أعدموا على يد قوات الاحتلال الإسرائيلي بعد اعتقالهم.
    Bien que leur condamnation ait été largement condamnée au plan international, quatre d'entre eux sont toujours emprisonnés. UN وأشار إلى أنه على الرغم من الإدانة الدولية الواسعة النطاق لعقوبتهم، لا يزال أربعة منهم قابعين في السجن.
    Selon l'UNICEF, il y a actuellement 31 mineurs dans le couloir de la mort et le Président a approuvé la sentence pour quatre d'entre eux. UN وبحسب اليونيسيف، يوجد حالياً 31 قاصراً بانتظار تنفيذ حكم الإعدام، وأيد الرئيس الحكم الصادر ضد أربعة منهم.
    Il a fallu hospitaliser 54 personnes, dont quatre sont décédées. UN ونقل أربعة وخمسون شخصا الى المستشفى، توفي أربعة منهم.
    La FINUL bénéficie également du concours de 53 observateurs militaires du Groupe d'observateurs au Liban de l'Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve, dont quatre femmes. UN ويدعم القوة أيضا 53 مراقبا عسكريا من فريق مراقبي لبنان التابع لهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة، أربعة منهم من النساء.
    Yehezkiel Yekutieli, âgé de 43 ans, a été tué dans l'explosion et 10 autres personnes ont été blessées, dont quatre grièvement. UN وقُتل في الانفجار يهيزكييل يكوتيلي، البالغ من العمر 43 عاما، وجُرح 10 أشخاص، أربعة منهم جراحهم خطيرة.
    Neuf Israéliens ont été tués dans l'explosion et plus de 50 blessés, dont quatre très gravement. UN وقُتل في الانفجار عشرة إسرائيليين وجرح ما يزيد على 50 شخصا، أربعة منهم إصاباتهم حرجة.
    La section des droits de l'homme suivait également le procès de six policiers de Carrefour-Feuilles, dont quatre étaient accusés de meurtre. UN وقام قسم حقوق الإنسان أيضا برصد محاكمة ستة من ضباط الشرطة في كارفور فوي، ثبتت إدانة أربعة منهم في اقتراف جرائم قتل.
    Jusqu'ici, les allocations de trois ans au titre de ce programme ont été accordées à cinq personnes dont quatre sont des femmes. UN وحتى الآن، حصل خمسة أشخاص، أربعة منهم من النساء، على منحة مدتها ثلاث سنوات للعمل في هذا البرنامج.
    quatre d'entre elles ont été condamnées à un an d'emprisonnement, deux à huit mois et deux à six mois de privation de liberté, les trois autres ayant été acquittées. UN وحكم بالسجن على أربعة منهم لمدة سنة، وعلى اثنين لمدة ثمانية أشهر، واثنين آخرين لمدة ستة أشهر، بينما تمت تبرئة ثلاثة.
    Au cours des dernières années, cinq scientifiques spécialistes de l'énergie nucléaire iraniens ont été assassinés, dont quatre ont été des martyrs. UN فخلال الأعوام الأخيرة، تعرض خمسة علماء نوويين إيرانيين لمحاولات اغتيال أفضت إلى استشهاد أربعة منهم.
    quatre personnes ont été condamnées à un an d'emprisonnement, deux à huit mois et deux à six mois de privation de liberté, les trois autres ayant été acquittées. UN وحكم بالسجن على أربعة منهم لمدة سنة، وعلى اثنين لمدة ثمانية أشهر، واثنين آخرين لمدة ستة أشهر، بينما تمت تبرئة ثلاثة.
    Ils sont quatre. Ils nous ont encerclés, sans le savoir. Open Subtitles أربعة منهم لقد طوقونا من كلا الجانبين سواء كانوا يعلمون أم لا
    Pour 1998, le nombre des personnes sous-employées a été estimé à 77 000; trois sur quatre de ces personnes étaient des femmes. UN ونجد أن عدد ذوي العمالة الناقصة في العام 1998 كان 000 77، وكان كل ثلاثة من كل أربعة منهم نساء.
    Il y en a quatre. Open Subtitles هناك أربعة منهم في البرج الآن سوف أطلق النار لللألهاء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more