quatre études de cas seront effectuées à ce sujet en Colombie, en Géorgie, au Sri Lanka et au Soudan. | UN | وثمة أربع دراسات إفرادية ستتولى استعراض العمليات ذات الصلة في جورجيا وسري لانكا والسودان وكولومبيا. |
quatre études sur les services publics offerts aux victimes de violence dans un tel contexte ont également été effectuées. | UN | وأُجريت أيضاً أربع دراسات عن تقديم الخدمات العامة لضحايا العنف في العلاقات الحميمة. |
:: quatre études de recherche opérationnelle en gestion de la qualité ont été conduites. | UN | :: أُجريت أربع دراسات بحثية تنفيذية في مجال إدارة الجودة |
Dans le cadre de ce projet, quatre études de cas ont été réalisées en Chine, en Inde, en Indonésie et au Viet Nam. | UN | وأجريت أربع دراسات إفرادية في إطار المشروع في إندونيسيا والصين وفييت نام والهند. |
Cette séance spéciale a donné lieu à la présentation de quatre études de cas portant sur l'utilisation des technologies de l'information dans l'administration publique. | UN | خلال هذه الجلسة الخاصة، جرى عرض أربع دراسات حالة لإدماج تكنولوجيات المعلومات في الإدارة العامة. |
quatre études de recherche complémentaires, ayant trait à des domaines bien précis, ont été commandées : | UN | تم التكليف بإجراء أربع دراسات بحثية إضافية في قطاعات محددة: |
Pour donner suite à ces décisions, le secrétariat avait mis sur pied quatre études de cas dans diverses régions et sous-régions. | UN | وكجزء من ردها على تلك المقررات كانت الأمانة قد نظمت أربع دراسات جدوى في مختلف الأقاليم والأقاليم الفرعية. |
Résumé des résultats de quatre études de cas sur des centres régionaux et sous-régionaux pour le renforcement des capacités et le transfert de technologie dans le cadre de la Convention de Stockholm | UN | موجز نتائج أربع دراسات حالة عن المراكز الإقليمية ودون الإقليمية لبناء القدرات ونقل التكنولوجيا بموجب اتفاقية استكهولم |
À cet égard, quatre études de cas ont été présentées sur les Roms, la Bosnie-Herzégovine, la Géorgie et les nouvelles minorités aux Pays-Bas. | UN | وفي هذا الصدد عرضت أربع دراسات حالة، هي: الغجر، والبوسنة والهرسك، وجورجيا والأقليات الجديدة في هولندا. |
iv) Supports techniques : quatre études sur des questions spécifiques contribuant à l'intégration d'une démarche soucieuse de l'égalité des sexes dans les travaux du système de la CEPALC. | UN | ' 4` المواد التقنية: إعداد أربع دراسات بشأن قضايا محددة تساهم في إدماج المنظور الجنساني في أعمال منظومة اللجنة. |
À cette occasion, elle a réalisé quatre études sur le libre-échange dans les Amériques. | UN | ولقد أعدت اللجنة في هذا اﻹطار أربع دراسات عن مسائل التجارة الحرة في اﻷمريكتين. |
quatre études de cas ont été effectuées en 1997 au Guatemala, au Maroc, au Niger et au Sénégal. | UN | وأجريت أربع دراسات في عام ١٩٩٧ في غواتيمالا والمغرب والنيجر والسنغال. |
La coopération s'est également poursuivie avec l'Université d'Ottawa, ce qui a permis d'établir quatre études relatives au Supplément no 10. | UN | واستمر أيضا التعاون مع جامعة أوتاوا، مما أثمر عن إعداد أربع دراسات تتعلق بالملحق 10. |
quatre études sur des pays touchés par le tsunami; une autre étude en cours devant s'achever au milieu de 2008 | UN | أربع دراسات عن بلدان تضررت من التسونامي؛ وهناك دراسة أخرى جارية ستنجز في أواسط عام 2008. |
iii) Supports techniques : préparation de quatre études sur des questions spécifiques contribuant à l'intégration des questions relatives à l'égalité des sexes dans les travaux du système de la CEPALC. | UN | ' 3` مواد تقنية: إعداد أربع دراسات بشأن قضايا محددة تساهم في تعميم المنظور الجنساني في أعمال منظومة اللجنة. |
Assurance de la qualité et certification de quatre études sur l'impact des mines terrestres | UN | ضمان جودة أربع دراسات استقصائية عن أثر الألغام الأرضية وإقرار صحتها |
77. Le FNUAP a également financé l'exécution de quatre études pluriannuelles sur les migrations. | UN | ٧٧ - وقدم الصندوق أيضا الدعم الى أربع دراسات عن الهجرة تستغرق سنوات متعددة. |
Pour ce qui est de la coopération monétaire, quatre études ont également été faites en vue de promouvoir la convertibilité des monnaies et de créer une zone monétaire unique. | UN | وفيما يتعلق بالتعاون النقدي، أجريت أيضاً أربع دراسات تستهدف التمهيد لتحسين قابلية العملة للتحويل وإنشاء منطقة اقتصادية واحدة. |
La CEPALC a également mené quatre études portant sur les femmes et les questions de santé dans différents pays de la région. | UN | وأعدت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أيضا أربع دراسات عن جوانب من صحة المرأة فيما يتعلق ببلدان شتى من المنطقة. |
Dans le domaine de la coopération monétaire et financière, quatre études ont été faites en vue d'accroître la convertibilité des monnaies et d'établir une zone monétaire unique. | UN | وفي مجال التعاون النقدي والمالي، أُجريت أربع دراسات تهدف إلى الاعداد لزيادة قابلية العملات للتحويل وإنشاء منطقة نقدية واحدة. |
Dans le contexte d'une collaboration accrue avec la CNUCED, il avait été demandé à la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes de réaliser quatre monographies de pays ayant pour objet de mettre en évidence les défis attendant ces pays dans les négociations à venir. | UN | وفي إطار توثيق التعاون مع اﻷونكتاد، طُلب من اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية والكاريبي إجراء أربع دراسات قطرية لرسم خريطة للتحديات التي تواجه هذه البلدان في المفاوضات المقبلة. |