"أربع فئات رئيسية" - Translation from Arabic to French

    • quatre grandes catégories
        
    • quatre catégories principales
        
    • quatre grandes rubriques
        
    • quatre grands
        
    • quatre domaines principaux
        
    Ci-après se trouvent résumées les violations des droits de l'homme subies par la population dans le centre-sud du pays, regroupées en quatre grandes catégories. UN وتبين الفقرات الواردة أدناه موجزا لانتهاكات حقوق الإنسان التي عانى منها السكان في المنطقة الجنوبية الوسطى، مصنفة في أربع فئات رئيسية.
    Ces risques ont été classés en quatre grandes catégories : risques stratégiques, risques en matière de gouvernance, risques liés aux opérations et risques financiers. UN وقد صنفت تلك المخاطر في أربع فئات رئيسية: المخاطر الاستراتيجية، ومخاطر الحوكمة، ومخاطر العمليات، والمخاطر المالية.
    Ils reposent sur quatre grandes catégories de mécanismes agissant en concomitance. UN وهي تقوم على أساس أربع فئات رئيسية من الآليات التي تعمل متلازمة.
    Les contributions à la réserve peuvent donc logiquement être regroupées en quatre catégories principales : personnel, matériel, services et installations de formation et services d'experts. UN ومن الناحية المنطقية، يمكن تصنيف المساهمات في القدرة الاحتياطية ﻹزالة اﻷلغام في أربع فئات رئيسية: اﻷفراد، والمعدات، والمرافق، والخبرات المتخصصة.
    Le Groupe de travail a groupé les questions qu'il examinait sous quatre grandes rubriques : matériel majeur, soutien logistique autonome, coût des contingents et services de soutien sanitaire, confiées chacune à un sous-groupe de travail; il a formulé des recommandations à leur sujet. UN وقد تناول الفريق العامل الموضوعات في أربع فئات رئيسية هي: المعدات الرئيسية، والاكتفاء الذاتي، وتكاليف القوات، وخدمات الدعم الطبي، وقد تناول كلا منها فريق عامل فرعي وقدم توصيات بهذا الشأن.
    Le Représentant voudrait appeler l'attention sur les quatre grandes catégories suivantes: UN ويود الممثل أن يسلط الضوء على أربع فئات رئيسية هي:
    À titre indicatif, le présent rapport décrit les effets de quatre grandes catégories. UN وﻷغراض التوضيح، يبين هذا التقرير اﻵثار المترتبة على أربع فئات رئيسية.
    Le Groupe de travail a examiné les questions groupées en quatre grandes catégories - matériel majeur; soutien logistique autonome; dépenses relatives aux contingents et services de soutien sanitaire - et formulé des recommandations à ce sujet. UN وقد تناول الفريق العامل الموضوعات في أربع فئات رئيسية هي: المعدات الرئيسية، والاكتفاء الذاتي، وتكاليف القوات، وخدمات الدعم الطبي، وقدم توصيات بشأن هذه الفئات.
    Elle a identifié son public qu'elle a ensuite divisé en quatre grandes catégories : organismes gouvernementaux d'États Membres, chercheurs, journalistes et population de la région. UN وقد تم تحديد الجماهير المستهدفة وتقسيمها إلى أربع فئات رئيسية وهي: المنظمات الحكومية للبلدان الأعضاء، والباحثون، والصحفيون وسكان المنطقة.
    Eu égard à ces consultations, il apparaît clairement que les personnes à prendre en considération, conformément à la demande de la Commission, peuvent être classées en quatre grandes catégories : UN وبناء على هذه المشاورات، تبين أنه يمكن تقسيم فئات اﻷشخاص التي يلزم معالجتها، بما يتفق مع طلب اللجنة، إلى أربع فئات رئيسية:
    2. Les tâches exécutées par le Bureau des affaires juridiques sont divisées en quatre grandes catégories : UN ٢ - ينقسم عمل مكتب الشؤون القانونية إلى أربع فئات رئيسية:
    15. Les tâches exécutées par le Bureau des affaires juridiques sont divisées en quatre grandes catégories : UN ١٥ - ينقسم عمل مكتب الشؤون القانونية إلى أربع فئات رئيسية:
    quatre grandes catégories ont été établies à cet effet. UN ولهذا الغرض، تم تحديد أربع فئات رئيسية.
    Les principaux produits des programmes nationaux de statistiques ventilées par sexe se rangent dans quatre grandes catégories : UN النواتج الرئيسية 19 - تندرج النواتج الرئيسية للبرامج الوطنية للإحصاءات الجنسانية ضمن أربع فئات رئيسية:
    Les services consultatifs de partenariat fournis par le Bureau des Nations Unies pour le partenariat couvrent divers domaines et se répartissent en quatre grandes catégories : UN 40 - وشملت الخدمات الاستشارية التي قدمها المكتب في مجال الشراكات مجموعة كبيرة من المجالات يمكن تقسيمها إلى أربع فئات رئيسية:
    L'appui fourni par les institutions des Nations Unies a de plus en plus tendance à se ranger dans quatre grandes catégories : financement des programmes et des projets; renforcement des capacités et développement institutionnel; activités de promotion; et établissement de normes. UN وما فتئ الدعم الذي تقدمه وكالات الأمم المتحدة يصب في أربع فئات رئيسية هي: تمويل المشاريع والبرامج، وبناء القدرات وتنمية المؤسسات، ونشاط الدعوة، ووضع المعايير.
    Les solutions techniques plus réalistes qui existent pour la comptabilisation du temps de travail et des coûts peuvent être classées dans quatre grandes catégories. UN 42 - أما الخيارات المتاحة الأكثر جدوى لتسجيل ومحاسبة التكاليف فتندرج في أربع فئات رئيسية:
    6. Les pratiques standard se répartissent entre quatre catégories principales: UN 6- وتنتظم المعايير الموحّدة ضمن أربع فئات رئيسية للبعثات كما يلي:
    33. Le Groupe de travail a noté que les dispositions de la Convention sur la prescription en matière de vente internationale de marchandises (Convention sur la prescription) qui risquaient d'être une source d'insécurité dans le contexte du commerce électronique pouvaient être classées en quatre catégories principales. UN 33- لاحظ الفريق العامل أن الأحكام الواردة في الاتفاقية والتي يمكن أن تثير تشككات فيما يتعلق بالتجارة الالكترونية يمكن تصنيفها في أربع فئات رئيسية.
    9. Les constatations et conclusions ont été regroupées sous quatre grandes rubriques : questions organisationnelles, questions de gestion, questions relatives au contrôle et questions d'ordre réglementaire. UN ٩ - تم تجميع النتائج والاستنتاجات في أربع فئات رئيسية من المسائل: المسائل التنظيمية، والمسائل اﻹدارية، والمسائل المتعلقة بالرقابة، والمسائل التشريعية.
    Cette loi énonçait quatre grands droits: le droit aux terres ancestrales; les droits à l'autonomie et à la participation à la prise des décisions; les droits humains et à la justice sociale et le droit à l'intégrité culturelle. UN وقد أدخل هذا القانون أربع فئات رئيسية من الحقوق، هي: الحق في أراضي الأجداد؛ والحق في تقرير المصير والحق في التمكين؛ والحق في العدالة الاجتماعية وحقوق الإنسان؛ والحق قي السلامة الثقافية.
    Ces engagements collectifs portent sur quatre domaines principaux : UN وتندرج الالتزامات العامة الأساسية في أربع فئات رئيسية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more