"أربع قرى" - Translation from Arabic to French

    • quatre villages
        
    Dans la province azerbaïdjanaise de Fisouli, les forces arméniennes ont déjà occupé quatre villages. UN ففي منطقة فوزيلي اﻷذربيجانية، تحتل القوات اﻷرمنية فعلا أربع قرى.
    Les 2, 3 et 26 novembre, le Mouvement national pour la réforme et le développement (NMRD) aurait attaqué quatre villages dans la région de Kulbus. UN ففي 2 و 3 و 26 تشرين الثاني/نوفمبر، ذكر أن الحركة الوطنية للإصلاح والتنمية هاجمت أربع قرى حول منطقة كلبوص.
    Des intervention spéciales visant à prévenir et combattre l'abandon scolaire des filles ont été menées dans quatre villages du district de Bethléem où le taux d'abandon scolaire des filles était le plus élevé. UN وتم تنفيذ إجراءات محددة تركز على الحالات الراهنة والمحتملة لتسرب الفتيات من الدراسة في أربع قرى في منطقة بيت لحم حيث تم الإبلاغ عن أعلى معدلات تسرب الفتيات من الدراسة.
    En octobre 1996, les autorités croates ont pu accéder plus facilement dans quatre villages de la région au sud de la Bosut. UN وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، أتيحت للسلطات الكرواتية إمكانية أكبر لدخول أربع قرى في المنطقة الواقعة جنوب نهر بوسوت.
    Les écoles dans quatre villages ont été emportées par le raz-de-marée. UN فقد جرفت المياه المدارس في أربع قرى.
    Le Gouvernement fédéral et l'AMISOM ont repris quatre villages dans le district de Janale, le 18 juin. UN واستعاد كل من الحكومة الاتحادية وبعثة الاتحاد الأفريقي أربع قرى في منطقة جاناله في 18 حزيران/يونيه.
    L'UNESCO et ses partenaires ont remis des bâtiments en état dans quatre villages palestiniens afin qu'ils servent de centres à des associations de femmes. UN 34 - وقامت منظمة اليونسكو وشركاؤها بإصلاح مبانٍ في أربع قرى فلسطينية لاستخدامها كمراكز للجمعيات النسائية.
    Sur la route menant à Noubl et Zahra, une aide a été distribuée à 3 000 personnes par l'intermédiaire du Croissant-Rouge arabe syrien à quatre villages contrôlés par l'opposition : Kafr Hamra, Maar et Elartiq, Haritan et Hayan. UN وفي الطريق إلى بلدتي نبل والزهراء، قدّمت المساعدة أيضا بواسطة الهلال الأحمر العربي السوري إلى 000 3 شخص في أربع قرى تخضع لسيطرة المعارضة وهي: كفر حمرا، ومعرة الأرتيق، وحريتان، وحيان.
    Un convoi est parti pour Noubou et Zahra, atteignant également quatre villages difficiles d'accès dans des zones tenues par l'opposition. UN وتحركت قافلة إلى نُبل والزهراء، حيث بلغت أيضا أربع قرى يصعب الوصول إليها في مناطق تسيطر عليها المعارضة. المحاورون المفوّضون
    En outre, certaines informations donnent à penser que près de 9000 personnes ont fui quatre villages du Tel Hamis pour se rendre à Quamishli et dans d'autres localités à la suite des combats qui ont opposé les Unités populaires de protection kurdes (Yekîneyên Parastina Gel) à d'autres groupes armés. UN هذا، وتشير بعض التقارير إلى أن نحو 000 9 شخص قد فرّوا من أربع قرى في تل حميس باتجاه القامشلي وأماكن أخرى في أعقاب القتال الذي دار بين وحدات الحماية الشعبية وجماعات مسلحة أخرى.
    Ainsi, quatre villages ont fait l'objet d'une campagne de sensibilisation; celle-ci a montré que la violence est le plus souvent liée à la consommation d'alcool et qu'elle se manifeste généralement le week-end. UN وعلى سبيل المثال، تم اختيار أربع قرى كمواطن لحملات لزيادة الوعي، مما أوضح أن غالبية أعمال العنف تتصل بالكحول وتقع في عطلات نهاية الأسبوع.
    Dans la région de Gnjilane, quatre réunions interethniques, dont trois auxquelles le Président de la municipalité a participé, ont été organisées afin de planifier les retours dans quatre villages. UN وفي إقليم غينلاني عقدت أربعة اجتماعات بين المجموعات العرقية لإعداد خطط العودة إلى أربع قرى وحضر مدير البلدية ثلاثة اجتماعات منها.
    Dans bien des cas, elles n'arrivaient pas à répondre aux besoins de clients situés de l'autre côté du mur, de sorte que quatre villages dans le Nord avaient été entièrement privés d'électricité. Un village ne disposait que d'un seul groupe électrogène fonctionnant deux à trois heures par jour. UN وفي أحيان كثيرة تعذّر على الشركة تلبية احتياجات عملائها الذين يقطنون الجانب الآخر من الجدار، لدرجة أن أربع قرى شمالية قد حُرمت تماما من الكهرباء، في حين أن قرية أخرى لم تكن تملك إلا مولَّدا واحدا كان يعمل لفترة تتراوح بين ساعتين وثلاث ساعات يوميا.
    Source : Rapport de l'enquête sur la fécondité des Marrons menée dans quatre villages marrons de l'intérieur du Suriname, B. Adams pour le Mouvement national des femmes, 2002. UN المصدر: تقرير الدراسة الاستقصائية المتعلقة بخصوبة النساء المارونيات في أربع قرى مارونية منتقاة في المناطق الداخلية في سورينام، أعدَّه B. Adams للحركة النسائية الوطنية، 2002.
    Le Département des affaires de développement crée actuellement quatre villages modèles par municipalité pour appliquer les mesures et activités de développement rural qui seront mises en œuvre à cet égard : UN 93 - وتعكف إدارة شؤون التنمية على تحديد أربع قرى نموذجية في كل بلدة لتنفيذ تدابير وأنشطة التنمية الريفية فيها، على أن تشمل ما يلي:
    Au début du mois dernier, Israël a ordonné la confiscation d'au moins 110 hectares de terres palestiniennes qui jouxtent quatre villages palestiniens situés à proximité de Jérusalem-Est occupée. UN وفي أوائل الشهر الماضي أصدرت إسرائيل أوامر بمصادرة 110 هكتارات على الأقل من الأرض الفلسطينية تقع قبالة أربع قرى فلسطينية في منطقة خارج القدس الشرقية المحتلة.
    Dans quatre villages palestiniens situés près d'Akeb, des pneus de voitures ont été crevés. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 10 juillet 1994) UN كما مُزقت إطارات السيارات في أربع قرى فلسطينية بالقرب من كفر عقب. )هآرتس، جروسالم بوست، ١٠ تموز/يوليه ١٩٩٤(
    140. Depuis janvier 1994 le ministère de la santé et le médecin directeur de la santé publique ont mis en oeuvre un programme de promotion de la santé qui se déroule à la fois à l'échelle nationale et à l'échelle régionale, l'expérience s'appuyant sur quatre villages choisis dans chacune des régions du pays. UN ٠٤١- منذ كانون الثاني/يناير ٤٩٩١ عملت الوزارة والمسؤول الطبي العام على برنامج لتعزيز الصحة. ويسير برنامج العمل على الصعيدين الوطني والاقليمي، ويشمل أربع قرى في كل جزء من البلد.
    :: Tawilla. La MINUAD n'a pas transmis au Département des opérations de maintien de la paix un exemplaire du rapport de vérification sur les attaques, les viols et les pillages commis dans quatre villages de Tawilla par les forces progouvernementales. UN :: الطويلة - لم تواف العملية المختلطة إدارة عمليات حفظ السلام بنسخة من تقرير التحقق المتعلق بالهجمات وعمليات الاغتصاب وأعمال النهب التي ارتكبتها قوات موالية للحكومة في أربع قرى في الطويلة.
    a) Construction et entretien d'écoles dans quatre villages de montagne, y compris la fourniture de matériel informatique; UN (أ) بناء وصيانة المدارس في أربع قرى جبلية، بما في ذلك تزويدها بمعدات حاسوبية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more