"أربع محطات" - Translation from Arabic to French

    • quatre stations
        
    • en trouve quatre
        
    Il existe quatre stations de télévision privées locales et plusieurs stations de radio privées. UN وهناك أربع محطات تلفزيونية خاصة على المستوى المحلي وعدة محطات اذاعية خاصة.
    quatre stations terriennes de télécommunication par satellite existantes viendraient renforcer l'infrastructure. UN ومن شأن وجود أربع محطات ساتلية أرضية أن يعزز البنية التحتية.
    Ce projet vise à créer au moins quatre stations de radio communautaires pleinement opérationnelles, destinées aux femmes et gérées par des femmes. UN ويسعى المشروع إلى إنشاء أربع محطات إذاعة مجتمعية على اﻷقل تعمل بشكل كامل ومصممة من أجل المرأة وتتولى المرأة تشغيلها.
    En outre, dans quatre stations, un ascenseur avec informations en Braille relie la rue au quai. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن أربع محطات مجهزة بمصعد يتيح معلومات بطريقة برايل، يربط بين الشارع ورصيف المحطة.
    À une distance comprise entre 300 et 600 kilomètres du théâtre d’opérations militaires, on trouve sur le territoire de la Bulgarie, de la Hongrie et de la Roumanie trois centrales nucléaires en activité, tandis qu’en Italie on en trouve quatre qui ont été arrêtées en 1990. UN وهناك على مسافة تبعد من ٣٠٠ إلى ٦٠٠ كيلومتر من منطقة العمل العسكري، في أراضي بلغاريا وهنغاريا ورومانيا، ثلاث محطات نووية عاملة لتوليد الطاقة، وهناك في إيطاليا أربع محطات نووية لتوليد الطاقة تم إغلاقها في عام ١٩٩٠.
    Le réseau comprend quatre stations terriennes de 3,7 mètres pour les communications internes et une station centrale de 4,6 mètres pour les liaisons avec l'extérieur. UN وتشمل الشبكة أربع محطات أرضية بقوة ٣,٧ متر من أجل الاتصالات الداخلية ومحطة رئيسية واحدة بقوة ٤,٦ متر من أجل الوصلات الخارجية كذلك.
    En bombardant le centre commercial «Usce» à Belgrade les 21 et 27 avril 1999, l’OTAN a détruit le siège et toute l’infrastructure de production et de diffusion de trois chaînes de télévision et de quatre stations de radio privées. UN ومن خلال قصف المركز التجاري " أوشي " في بلغراد يومي ٢١ و ٢٧ نيسان/أبريل ١٩٩٩، دمر مقر ثلاث محطات خاصة وهياكلها اﻷساسية لﻹنتاج والبث، كما دمرت أربع محطات إذاعية خاصة.
    L'UNESCO a créé quatre stations de radio communautaires gérées par des femmes et chargées de promouvoir l'alphabétisation et l'éducation de base en Inde, au Népal, au Suriname et à Trinité-et-Tobago. UN وأنشأت اليونسكو أربع محطات إذاعية مجتمعية تسيرها نساء في ترينيداد وتوباغو وسورينام ونيبال والهند لتشجيع محو الأمية والتعليم الأساسي.
    Sur les échantillons prélevés par quatre stations au moins, on mesurera la teneur en eau, la densité spécifique, la masse volumique, la résistance au cisaillement et la granulométrie ainsi que la profondeur à laquelle se situe l'interface oxique/suboxique. UN وينبغي أخذ عينات من الرواسب من أربع محطات على اﻷقل وقياس محتواها المائي وجاذبية النوعية وكثافتها وقوة القص وحجم حبيباتها، إضافة إلى عمق التغير في الرواسب من أوضاع مؤكسدة إلى أوضاع ناقصة اﻷكسدة.
    Le zooplancton a été étudié à quatre stations. UN 74 - وقدرت كمية العوالق الحيوانية في أربع محطات.
    Au total, 474,4 kilogrammes de nodules ont été recueillis à l'état humide, dont 7,8 kilogrammes de nodules enfouis, qui ont été prélevés dans quatre stations géologiques. UN فاستخلص ما مجموعه 474.4 كغم من العقيدات الرطبة، تحتوي على 7.8 كغم من العقيدات المطمورة التي جمعت من أربع محطات جيولوجية.
    :: Entretien d'un réseau de télécommunications composé de quatre stations terriennes et d'un réseau téléphonique national à très hautes fréquences et à hyperfréquences desservant toutes les composantes de la Mission, y compris la police nationale, dans l'ensemble du Timor-Leste UN :: صيانة شبكة اتصالات تتألف من أربع محطات أرضية وشبكة VHF في سائر أنحاء البلد وشبكة هواتف تعمل على الموجة الدقيقة تخدم جميع عناصر البعثة، بما في ذلك الشرطة الوطنية في سائر أنحاء تيمور - ليشتي.
    Un programme avait déjà été mis en place dans les écoles. Les quatre stations sismologiques établies dans les îles Caïmanes seraient intégrées au réseau caraïbe d'alerte aux tsunamis. UN ووضع برنامج في المدارس، وهناك أربع محطات لرصد الزلزال تم تركيبها في جزر كايمان ستصبح جزءا من شبكة التسونامي لمنطقة البحر الكاريبي.
    16. Dans le cadre des mesures visant la réinsertion économique, quatre stations d'essence de la région ont été remises à la compagnie pétrolière croate INA par la compagnie pétrolière régionale NIK. UN ٦١ - وقد سلمت أربع محطات نفطية بالمنطقة الى شركة النفط الكرواتية " INA " من قبل شركة النفط اﻹقليمية " NIK " ، وذلك كجزء من الخطوات الرامية الى مواصلة عملية إعادة الدمج على الصعيد الاقتصادي.
    Dans le secteur de l'information, un projet d'implantation de quatre stations de radio locales est en cours d'exécution et la première station a commencé à émettre en août, depuis Tiburon. UN وفي ميدان اﻹعلام، بدأت محطة اﻹذاعة اﻷهلية اﻷولى دون اﻹقليمية - باعتبارها عنصرا من مشروع يستهدف إنشاء أربع محطات لﻹذاعة - بالبث في ثيبورون، وكان ذلك في آب/أغسطس.
    La première de ces stations est intégrée au réseau IGS, et la deuxième sert de station supplémentaire pour la surveillance des mouvements géodynamiques locaux liés aux phénomènes microsismiques détectés par quatre stations sismiques entièrement automatisées, gérées par l'Institut central de météorologie et de géodynamique de Vienne. UN والمحطة اﻷولى تشارك في الخدمة الجيودينامية الدولية ، والمحطة اﻷخرى تعمل باعتبارها محطة اضافية لرصد الازاحات الجيودينامية المحلية المتصلة باﻷحداث الاهتزازية الصغيرة التي ترصدها أربع محطات سيزمية آلية يقوم بتشغيلها المعهد المركزي لﻷرصاد الجوية وديناميكية اﻷرض في فيينا .
    Le 21 mars, à l'ouverture de la campagne électorale, mon Représentant spécial a fait diffuser plusieurs fois jusqu'au 11 avril, sur les ondes de quatre stations de radio nationales, un message appelant à la tenue d'élections pacifiques. UN وفي 21 آذار/مارس، في بداية الحملة الانتخابية، بثَّ ممثلي الخاص رسالة تدعو إلى إجراء الانتخابات في مناخ سلمي، وقد أُعيد بث الرسالة بانتظام حتى 11 نيسان/أبريل عبر أربع محطات إذاعية وطنية.
    Le territoire a quatre stations de radio et deux stations de télévision - l'une publique et l'autre privée - , de trois journaux de presse privés et d'un réseau de télécommunications privé. UN 35 - وتوجد في الإقليم أربع محطات إذاعية؛ ومحطة تلفزيونية حكومية وأخرى مملوكة للقطاع الخاص، وثلاث صحف مملوكة للقطاع الخاص، وشركة خاصة تقدم خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Il prend une part concrète au renforcement de l'efficacité du contrôle de l'application des dispositions du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE) : les quatre stations de surveillance sismologique se trouvant sur son territoire sont équipées pour enregistrer les événements souterrains se produisant à une distance allant jusqu'à 1 000 kilomètres. UN وتشارك كازاخستان بشكل عملي في جهود التحقق على نحو أكثر فعالية من الامتثال لأحكام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. وثمة أربع محطات لرصد الاهتزازات على أراضيها قادرة على تحديد موقع الظواهر التي تحدث تحت الأرض على بُعد آلاف الكيلومترات.
    Le territoire dispose de quatre stations de radio et de deux stations de télévision - l'une publique et l'autre privée - , de trois organes de presse privés et d'un réseau de télécommunications privé. UN 34 - وتوجد في الإقليم أربع محطات إذاعية؛ ومحطة تلفزيونية حكومية وأخرى مملوكة للقطاع الخاص، وثلاث صحف مملوكة للقطاع الخاص، وشركة خاصة تقدم خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    À une distance comprise entre 300 et 600 kilomètres du théâtre d'opérations militaires, on trouve sur le territoire de la Bulgarie, de la Hongrie et de la Roumanie trois centrales nucléaires en activité, tandis qu'en Italie on en trouve quatre qui ont été arrêtées en 1990. UN وهناك على مسافة تبعد من ٣٠٠ إلى ٦٠٠ كيلومتر من منطقة العمل العسكري، في أراضي بلغاريا وهنغاريا ورومانيا، ثلاث محطات نووية عاملة لتوليد الطاقة، وهناك في إيطاليا أربع محطات نووية لتوليد الطاقة تم إغلاقها في عام ١٩٩٠.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more