À ce jour des réserves demeurent sur certains alinéas pour quatre articles de la Convention. | UN | مازالت التحفظات قائمة حتى الآن على فقرات معينة في أربع مواد من الاتفاقية. |
Cette ordonnance contient quatre articles précisant les branches d'activité et types de travaux qui ne peuvent être confiés aux femmes, ainsi que les heures pendant lesquelles elles ne peuvent pas travailler. | UN | وقد تضمن القرار أربع مواد شملت الصناعات والأعمال والأوقات التي يحظر تشغيل النساء. |
La CDI a aussi examiné, et devrait adopter à sa prochaine session, quatre articles sur les conséquences procédurales des faits internationalement illicites. | UN | كما استعرضت لجنة القانون الدولي أيضا أربع مواد عن النتائج اﻹجرائية لﻷفعال غير المشروعة دوليا. وينبغي لها أن تعتمدها في دورتها القادمة. |
Le tableau 15 montre que, pendant l'année scolaire 2003/04, 1 095 filles et 765 garçons se sont présentés aux examens de fin d'études secondaires, 482 filles et 210 garçons réussissant dans quatre matières au moins. | UN | ويبين الجدول 15 أن 095 1 فتاة و765 ولداً تقدموا لامتحانات المستوى العادي للدراسة الثانوية في السنة الدراسية 2003-2004، واجتازت 482 فتاة و210 أولاد أربع مواد أو أكثر. |
44. Le Gouvernement continue de distribuer des rations réduites de quatre produits de base susmentionnés (farine de blé, riz, huile végétale et sucre). | UN | ٤٤ - وواصلت الحكومة توزيع مجموعة كميات اﻷغذية المدعومة مع تخفيض مستويات أربع مواد غذائية ضرورية، هي الطحين واﻷرز والزيت النباتي والسكر. |
La Commission sera également saisie d'une notification de l'Organisation mondiale de la santé (OMS) relative aux recommandations tendant à placer sous contrôle international quatre substances (2CB, 4MTA, GHB et zolpidem). | UN | وسوف يُعرض على اللجنة أيضا، للنظر فيه، اشعار مقدم من منظمة الصحة العالمية يتعلق بتوصيات بغرض مراقبة دولية على أربع مواد هي: 2C-B و 4-MTA و GHB وزولبيديم (Zolpidem). |
39. Dans son état actuel, le projet de Convention contient quatre articles relatifs à son application. | UN | ٩٣- ويحتوي مشروع الاتفاقية بشكله الحالي على أربع مواد تتعلق بتنفيذها. |
En fait, il reste, en grande partie, l'applicabilité stricto sensu des principes contenus dans la législation, notamment dans quatre articles d'importance que sont: | UN | والواقع أنه لا يزال يتعين تطبيق جزء كبير من روح المبادئ المضمَّنة في التشريع()، ولا سيّما في أربع مواد ذات أهمية، وهي: |
La Chine n'est pas de cet avis: dès lors qu'au moins quatre articles du projet de loi type sur la conciliation mentionnent l'arbitrage, on ne saurait soutenir que l'arbitrage est sans rapport avec le sujet. | UN | أما الصين فإنها لا توافق على هذا الموقف نظرا لأن أربع مواد على الأقل من مشروع القانون النموذجي بشأن التوفيق يأتي على ذكر التحكيم؛ ولذا لا يمكن القول بأن التحكيم هو أمر غير ذي صلة بالموضوع. |
Le 5 mars 2002, la Cour constitutionnelle a censuré quatre articles. | UN | وفي 5 آذار/مارس 2002، أعلنت المحكمة الدستورية عند إصدار حكمها، وجود بعض المشاكل الدستورية بالنسبة إلى أربع مواد. |
610. La loi consacre à la question quatre articles qui influent bénéfiquement sur l'accessibilité électorale: | UN | 610- ويتضمن هذا القانون أربع مواد كان لها تأثير إيجابي في الوصول إلى العملية السياسية، وهي: |
Enfin, quatre articles établissent les circonstances dans lesquelles un comportement n’est pas attribuable à l’État (art. 11, 12, 13, 14). | UN | وأخيرا، تحدد أربع مواد الظروف التي لا يسند فيها الفعل إلى الدولة )المواد ١١ و ١٢ و ١٣ و ١٤(. |
92. En Amérique du Sud, le Rapport sur le développement humain de 1994, présenté à l'Assemblée constituante argentine, a entraîné l'introduction dans la Constitution de quatre articles sur le développement humain durable. | UN | ٩٣ - وفي أمريكا الجنوبية، نجم عن تقرير التنمية البشرية لعام ١٩٩٤، المقدم الى الجمعية التأسيسية اﻷرجنتينية الى إدراج أربع مواد بشأن التنمية البشرية المستدامة في الدستور الجديد. |
À l'appui des considérations constitutionnelles ci-dessus, le Code pénal prévoit quatre articles en matière d'arrestations et de séquestrations arbitraires. | UN | 80- ودعماً للاعتبارات الدستورية المشار إليها أعلاه، ينص القانون الجنائي على أربع مواد() فيما يتعلق بالاعتقال والحجز التعسفيين. |
La Thaïlande n'a formulé aucune réserve à cet instrument, mais a fait des déclarations interprétatives concernant quatre articles: l'article premier (droit des peuples à disposer d'eux-mêmes), l'article 6 (application de la peine de mort aux mineurs de 18 ans), l'article 9 (droit d'être traduit sans délai devant un juge) et l'article 20 (interdiction de la propagande en faveur de la guerre). | UN | ولم تُبدِ تايلند أية تحفظات ولكنها قدمت إعلانات تفسيرية بشأن أربع مواد هي: المادة 1 عن حق تقرير المصير؛ والمادة 6 بشأن عقوبة الإعدام في حق الأطفال الجانحين دون سن الثامنة عشرة؛ والمادة 9 بشأن تقديم المحتجز إلى المحكمة دون إبطاء؛ والمادة 20 بشأن حظر الدعاية للحرب. |
Le Comité des droits de l'enfant, qui supervise la mise en œuvre de la Convention, a désigné quatre articles comme principes directeurs de la Convention : la non-discrimination ou l'universalité (art. 2); l'intérêt supérieur de l'enfant (art. 3); le droit à la vie, à la survie et au développement (art. 6); et le respect des opinions de l'enfant (art. 12). | UN | وحددت لجنة حقوق الطفل التي تشرف على تنفيذ الاتفاقية، أربع مواد بوصفها المواد التوجيهية للاتفاقية. وهي المادة 2 المتعلقة بعدم التمييز أو الصبغة العالمية، والمادة 3 المتعلقة بمصالح الطفل الفضلى، والمادة 6 المتعلقة بالحق في الحياة والبقاء والنماء، والمادة 12 المتعلقة باحترام آراء الطفل. |
Le décret no 48/2009/ND-CP sur les mesures garantissant l'égalité des sexes a consacré son chapitre II (composé de quatre articles) à cette question. | UN | وقد كرس المرسوم رقم 48/2009/ND-CP المتعلق بالتدابير الرامية إلى المساواة بين الجنسين فصلا خاصا هو الفصل الثاني الذي يتضمن أربع مواد محددة حول هذا الموضوع؛ |
Lors de l'élaboration du Règlement de la Cour en 1922 à la suite de la création de la Cour permanente, quatre articles (les articles 71 à 74) ont été consacrés à la procédure consultative. | UN | 5 - وعند صياغة مشروع قواعد المحكمة الدائمة عام 1927 عقب إنشائها، خُصصت أربع مواد (المواد من 71 إلى 74) للإجراءات المتعلقة بالفتاوى. |
230. quatre matières inscrites au programme de formation dispensé par l'Institut national de réinsertion à son personnel portent directement ou indirectement sur cette question: législation pénitentiaire, pratique pénitentiaire, techniques policières et droits de l'homme. | UN | 230- وفي إطار التدريبات التي قدمها المعهد الوطني لإعادة التأهيل لموظفي هذا المعهد، تتصل أربع مواد منهجية بمواضيع مباشرة وغير مباشرة هي: التشريع المتعلق بالسجون، الممارسات المتعلقة بالسجون، تقنيات عمل الشرطة وحقوق الإنسان. |
Au 30 avril 2005, les Etats participants avaient en outre soumis quatre notifications concernant quatre produits chimiques, que le secrétariat a trouvées conformes aux exigences en matière d'informations de l'Annexe I. Deux des quatre produits chimiques précités ne sont pas actuellement soumis à la procédure de consentement préalable en connaissance de cause. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ورد إلى الأمانة حتى 30 نيسان/أبريل 2005 أربعة إخطارات عن أربع مواد كيميائية من دول مشاركة وتحققت الأمانة بأنها مستوفاة للمعلومات المطلوبة بموجب المرفق الأول. ومن بين المواد الكيميائية الأربعة لا يخضع اثنان منها حالياً لإجراء الموافقة المسبقة عن علم. |
La Commission sera également saisie d'une notification de l'Organisation mondiale de la santé (OMS) relative aux recommandations tendant à placer sous contrôle international quatre substances (2CB, 4MTA, GHB et zolpidem). | UN | وسوف يُعرض على اللجنة أيضا، للنظر فيه، اشعار مقدم من منظمة الصحة العالمية يتعلق بتوصيات بغرض مراقبة دولية على أربع مواد هي: 2C-B و 4-MTA و GHB وزولبيديم (Zolpidem). |
Au 30 avril 2006, quatre nouveaux produits chimiques - benzidine, endrine, méthamédophose et mirex - devaient être soumis à la considération de la troisième réunion du Comité d'examen des produits chimiques.. | UN | 14 - وفي 30 نيسان/أبريل كان هناك أربع مواد كيميائية مرشحة لأن تبحثها لجنة استعراض المواد الكيميائية أثناء اجتماعها الثالث ألا وهي: بنزينيدين وإندرين وميثاميدوفوز والميريكس. |