"أربع ورقات" - Translation from Arabic to French

    • quatre documents
        
    • quatre rapports
        
    • quatre études
        
    • quatre monographies
        
    • quatre feuilles
        
    À cette fin, il a présenté quatre documents de travail qui énoncent sa position. UN وتحقيقا لهذه الغاية، قدمت المجموعة أربع ورقات عمل حددت فيها موقفها.
    À cette fin, il a présenté quatre documents de travail qui énoncent sa position. UN وتحقيقا لهذه الغاية، قدمت المجموعة أربع ورقات عمل حددت فيها موقفها.
    quatre documents établis par des groupes d'experts, exposant des formules possibles pour le système de surveillance international, ont été présentés par des collaborateurs du Président : UN وقد قدم أصدقاء الرئيس أربع ورقات من أفرقة الخبراء توفر خيارات متعلقة بنظام الرصد الدولي:
    En 1996 et 1997, le GIEC a publié quatre rapports techniques sur les questions suivantes : UN وفي عامي 1996 و1997 نشر الفريق أربع ورقات تقنية في المسائل التالية:
    En préparation de la conférence, le Bureau avait demandé à des spécialistes d'établir quatre études thématiques, consacrées chacune à l'analyse de l'un des quatre principaux indices. UN وفي إطار التحضير لهذا المؤتمر، أصدر المكتب تكليفا بإعداد أربع ورقات غير دورية يتولى إعدادها الخبراء في هذا الميدان.
    Pendant l'exercice biennal considéré, le Service a publié quatre documents hors série, à savoir les numéros 14 à 17, en les présentant sous une forme qui les rend désormais plus faciles à consulter. UN وفي فترة السنتين، نشر الفرع أربع ورقات استثنائية، وهي الأعداد 14 إلى 17 في شكل أيسر استعمالا.
    quatre documents de travail n'étaient pas référencés, cinq ne comportaient pas de renvois et neuf n'avaient pas été visés par leurs auteurs. UN ومن ورقات العمل السبع، هناك أربع ورقات لم تكن مفهرسة وخمس ورقات لم تكن مقارنة.
    Service international pour les droits de l'homme, Renforcement de l'efficacité des procédures spéciales, quatre documents de séance UN الخدمة الدولية لحقوق الإنسان، تحسين فعالية الإجراءات الخاصة، أربع ورقات مقدمة أثناء الدورة
    quatre documents techniques ont été établis. UN وأعدت أربع ورقات تقنية بشأن عملية برامج العمل هذه.
    quatre documents d'information et neuf documents spéciaux ont été publiés à ce jour. UN وقد أصدرت أربع ورقات إعلامية وتسع ورقات أعدت لمناسبات خاصة.
    Groupe de personnalités de haut niveau sur le développement de l'Afrique. Deux à quatre documents sur des questions devant être examinées par le Groupe; UN فريق الشخصيات البارزة، الرفيعة المستوى المعني بالتنمية اﻷفريقية: من اثنتين إلى أربع ورقات قضايا للفريق؛
    Groupe de personnalités de haut niveau sur le développement de l'Afrique. Deux à quatre documents sur des questions devant être examinées par le Groupe; UN فريق الشخصيات البارزة، الرفيعة المستوى المعني بالتنمية اﻷفريقية: من اثنتين إلى أربع ورقات قضايا للفريق؛
    quatre documents ont ensuite été présentés et examinés, portant pour la plupart sur l'utilisation de l'espace extra-atmosphérique pour les pays en développement. UN ثم عُرضت بعد ذلك ونُوقشت أربع ورقات تناول معظمها استخدام الفضاء الخارجي لصالح البلدان النامية.
    " quatre documents établis par des groupes d'experts, exposant des formules possibles pour le système de surveillance international, ont été présentés par des collaborateurs du Président : UN " وقد قدم أصدقاء الرئيس أربع ورقات من أفرقة الخبراء توفر خيارات متعلقة بنظام الرصد الدولي:
    Le Conseil a déjà présenté quatre documents directifs à la Commission en 1998, et présentera un autre document directif au Conseil économique et social en 1998. UN وكان المجلس قد قدم أربع ورقات سياسة إلى اللجنة في عام ١٩٩٨، وسوف يقدم ورقة سياسة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام ١٩٩٨.
    Guide pour le déroulement des débats; cinq rapports des réunions régionales préparatoires; quatre documents de travail consacrés aux thèmes du Congrès; documentation générale pour quatre ateliers à organiser lors du Congrès; UN دليل للمناقشة؛ خمسة تقارير للاجتماعات التحضيرية اﻹقليمية؛ أربع ورقات عمل عن مواضيع المؤتمر؛ وثائق معلومات أساسية لحلقات العمل اﻷربع التي ستنظم خلال المؤتمر العاشر.
    De plus, le Roi avait récemment publié quatre documents de travail en vue de contribuer à un dialogue national sur le meilleur modèle de démocratie auquel aspirait la Jordanie. UN وعلاوة على ذلك، أصدر الملك مؤخراً أربع ورقات مناقشة بهدف الإسهام في حوار وطني بشأن أفضل نموذج ديمقراطي يصبو إليه الأردن.
    d. Sanctions. Environ quatre rapports et études analysant l'impact humanitaire des sanctions économiques multilatérales sur les populations civiles et établissement de documents directifs à l'intention des organes intergouvernementaux concernés; UN د - الجزاءات: إعداد حوالي أربع ورقات ودراسات يجري فيها تحليل اﻵثار اﻹنسانية للجزاءات الاقتصادية المتعددة اﻷطراف على السكان المدنيين وتقديم أوراق موقف ومعلومات للهيئات الحكومية الدولية المعنية؛
    d. Sanctions. Environ quatre rapports et études analysant l'impact humanitaire des sanctions économiques multilatérales sur les populations civiles et établissement de documents directifs à l'intention des organes intergouvernementaux concernés; UN د - الجزاءات: إعداد حوالي أربع ورقات ودراسات يجري فيها تحليل اﻵثار اﻹنسانية للجزاءات الاقتصادية المتعددة اﻷطراف على السكان المدنيين وتقديم أوراق موقف ومعلومات للهيئات الحكومية الدولية المعنية؛
    17. Les activités envisagées au paragraphe 11 de la résolution, liées à la réunion de l'équipe spéciale, nécessiteront l'ouverture de crédits pour couvrir les frais de voyage, les indemnités de subsistance et l'établissement de quatre rapports d'experts. UN 17- وستتطلّب الأنشطة المتوخاة في الفقرة 11 من القرار فيما يتصل باجتماع فرقة العمل، رصد اعتمادات لتغطية نفقات سفر أربعة خبراء وإقامتهم وتكليفهم إعداد أربع ورقات.
    quatre études de stratégie, analyses des politiques ou notes d'orientation sur l'interaction entre les différentes composantes des interventions de l'ONU (politique, assistance et droits de l'homme) dans les crises, dans le strict respect des principes d'humanité, de neutralité et d'impartialité et pour garantir qu'elles ne se gênent pas mutuellement; UN أربع ورقات استراتيجية أو أدوات سياسات أو مذكرات توجيهية بشأن المسائل المتعلقة بتفاعل الأبعاد السياسية والأبعاد الخاصة بالمساعدة وبحقوق الإنسان في إطار استجابات الأمم المتحدة للأزمات مع الامتثال الدقيق لمبادئ الإنسانية والحياد والنزاهة، وكفالة عدم تضارب الأهداف المراد تحقيقها؛
    Deux séminaires ont déjà eu lieu sur des avant-projets et quatre monographies distinctes sont en cours de rédaction sur chacun des secteurs. UN وعقدت فعلا حلقتان دراسيتان لدى البدء في صياغة هذه الوثائق، ويجري إعداد أربع ورقات منفصلة بشأن كل واحد من هذه القطاعات.
    Il manque trois ou quatre feuilles. Elle a dû l'attraper en basculant. Open Subtitles ثلاثة أو أربع ورقات مفقودة اعتقد أنها تمسكت بالنبات وهي تقع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more