"أرجأت اللجنة" - Translation from Arabic to French

    • le Comité a reporté
        
    • le Comité a décidé de reporter
        
    • la Commission reporte
        
    • la Commission a reporté
        
    • le Comité avait reporté
        
    • le Comité a décidé d
        
    • ajourné
        
    • elle a reporté
        
    • la Commission a différé
        
    • le Comité a remis
        
    À sa session de 1998, le Comité a reporté l'examen de la demande d'admission à sa session de 1999 puis à la reprise de sa session de 1999. UN وفي دورة عام 1998، أرجأت اللجنة النظر في هذا الطلب إلى دورتها لعام 1999، ثم إلى دورتها المستأنفة لعام 1999.
    le Comité a reporté sa décision, dans l'attente des réponses de l'ONG aux questions qu'il lui avait adressées. UN وقد أرجأت اللجنة الطلب المقدم ريثما تتلقى ردا من المنظمة على أسئلة أثارتها اللجنة.
    le Comité a reporté l'examen de la demande de Jubilee Campaign dans l'attente de ces rapports. UN وقد أرجأت اللجنة النظر في طلبها ريثما ترد على هذه التقارير.
    Faute de temps et en attendant de recevoir les réponses aux questions qu'il avait posées, le Comité a décidé de reporter l'examen de 13 rapports quadriennaux dont l'examen avait été reporté lors de sessions antérieures. UN ونظرا لضيق الوقت وريثما يتم تلقي الردود على الأسئلة المطروحة، أرجأت اللجنة النظر في 13 من التقارير الرباعية السنوات المرجأة من دورات سابقة.
    la Commission reporte ensuite l'examen de la question à sa séance suivante. UN ثم أرجأت اللجنة نظرها في هذا البند الفرعي إلى جلستها المقبلة.
    Faute de temps, la Commission a reporté l'examen du document A/CN.4/506/Add.1 à sa prochaine session. UN ونظراً لضيق الوقت أرجأت اللجنة النظر في الوثيقة A/CN.4/506/Add.1 إلى الدورة القادمة.
    À sa session de 2000, le Comité avait reporté l'examen de cette demande dans l'attente de nouveaux éclaircissements sur les ressemblances entre cette organisation et Global Peace Foundation. UN وفي دورة عام 2000 أرجأت اللجنة النظر في الطلب في انتظار توضيح أوجه الشبه القائمة بين المنظمة ومؤسسة السلام العالمية.
    Des opinions divergentes ayant été exprimées sur ces questions, le Comité a décidé d'attendre avant d'adopter une décision concernant son programme de travail que ce point soit examiné par les membres du Bureau. UN ونظرا لتباين الآراء بخصوص هذه المسائل، أرجأت اللجنة اتخاذ قرار بشأن برنامج عملها انتظارا لاستعراض يقوم به أعضاء المكتب.
    18. Faute de temps, le Comité a reporté à sa session de 2003 l'examen des demandes des organisations ci-après: UN 18 - نظرا لضيق الوقت، أرجأت اللجنة النظر في طلبات المنظمات التالية إلى دورتها لعام 2003:
    35. Faute de temps, le Comité a reporté à sa session de 2003 les demandes des organisations suivantes : UN 35 - نظرا لضيق الوقت، أرجأت اللجنة النظر في طلبات المنظمات التالية إلى دورتها لعام 2003:
    Faute de temps, le Comité a reporté l'examen des demandes des organisations suivantes à la reprise de sa session de 2002 : UN 48 - نظرا لضيق الوقت، أرجأت اللجنة النظر في طلبات المنظمات التالية إلى دورتها المستأنفة لعام 2002:
    Faute de temps, le Comité a reporté à la reprise de la session de 2002 les demandes des organisations suivantes : UN 53 - نظرا لضيق الوقت، أرجأت اللجنة النظر في الطلبات التالية إلى دورتها المستأنفة لعام 2002:
    Faute de temps, le Comité a reporté à la reprise de la session de 2002 les demandes de reclassement des organisations suivantes : Association internationale de sociologie UN 60 - ونظرا لضيق الوقت، أرجأت اللجنة طلبات إعادة تصنيف المنظمات غير الحكومية التالية إلى دورتها المستأنفة لعام 2002:
    le Comité a reporté l'examen de la demande de l'organisation non gouvernementale ci-après, avec l'accord des organisations concernées, en attendant que les questions qu'il a soulevées soient éclaircies : UN 22 - أرجأت اللجنة نظرها في طلب المنظمة غير الحكومية التالية، بموافقة المنظمتين المعنيتين، وذلك في انتظار الحصول على المزيد من التوضيحات بشأن عدد من القضايا التي أثارتها اللجنة:
    le Comité a décidé de reporter l'examen des demandes d'admission des 102 organisations non gouvernementales ci-après en attendant de recevoir les réponses aux questions qu'il leur a posées lors de la reprise de sa session de 2014 : UN 5 - أرجأت اللجنة نظرها في الطلبات المقدمة من المنظمات غير الحكومية التالية البالغ عددها 102، وذلك ريثما تتلقى الردود على الأسئلة التي طرحتها اللجنة عليها أثناء دورتها المستأنفة لعام 2014:
    le Comité a décidé de reporter l'examen des demandes des 51 organisations non gouvernementales ci-après en attendant de recevoir les réponses aux questions qu'il leur avait posées à la reprise de sa session de 2014 : Access Now UN 38 - أرجأت اللجنة نظرها في الطلبات المقدمة من المنظمات غير الحكومية التالية البالغ عددها 51 منظمة، وذلك ريثما تتلقى الردود على الأسئلة التي طرحتها اللجنة عليها أثناء دورتها المستأنفة لعام 2014:
    le Comité a décidé de reporter l'examen des demandes d'admission des 97 organisations non gouvernementales ci-après en attendant de recevoir les réponses aux questions qu'il leur a posées lors de la reprise de sa session de 2010 : Afromedianet UN 5 - أرجأت اللجنة النظر في طلبات المنظمات غير الحكومية التالية البالغ عددها 97 منظمة ريثما يتم تلقي الردود على الأسئلة التي طرحتها اللجنة على هذه المنظمات خلال دورتها العادية لعام 2010:
    la Commission reporte sa décision sur le projet de résolution à un stade ultérieur. UN أرجأت اللجنة البت في مشروع القرار إلى مرحلة لاحقة.
    Après avoir entendu une déclaration de la Secrétaire, la Commission reporte la décision sur les projets de résolution. UN وعقب بيان من أمينة اللجنة، أرجأت اللجنة البت في مشروعي القرارين.
    C'est pourquoi la Commission a reporté sa décision définitive sur le paragraphe 2 de l'article 4 et l'article 39 jusqu'à la finalisation de l'ensemble du projet de convention. UN ولذا أرجأت اللجنة اتخاذ قرار نهائي بشأن الفقرة 2 من المادة 4 والمادة 39 إلى أن تكمل وضع مشروع الاتفاقية ككل في صيغته النهائية.
    À sa session de 2000, le Comité avait reporté l'examen de cette demande dans l'attente de nouveaux éclaircissements sur les ressemblances entre cette organisation et Global Peace Foundation. UN وفي دورتها لعام 2000، أرجأت اللجنة النظر في الطلب ريثما تتلقى توضيحا بشأن أوجه التشابه القائمة بين المنظمة ومؤسسة السلام العالمي.
    Des opinions divergentes ayant été exprimées sur ces questions, le Comité a décidé d'attendre avant d'adopter une décision concernant son programme de travail que ce point soit examiné par les membres du Bureau. UN ونظرا لتباين الآراء بخصوص هذه المسائل، أرجأت اللجنة اتخاذ قرار بشأن برنامج عملها انتظارا لاستعراض يقوم به أعضاء المكتب.
    Le Comité a également ajourné l'adoption d'une décision en ce qui concerne le German Advisory Council on Global Society Change (Conseil consultatif allemand sur un changement de société global). UN كذلك أرجأت اللجنة النظر في طلب المجلس الاستشاري الألماني المعني بتغير المناخ.
    Faute de temps, elle a reporté l'examen du document A/CN.4/506/Add.1 à sa session suivante. UN ونظرا إلى ضيق الوقت، أرجأت اللجنة نظرها في التقرير A/CN.4/506/Add.1 إلى الدورة التالية.
    414. A sa 53ème séance, le 3 mars 1995, la Commission a différé l'examen du projet de résolution E/CN.4/1995/L.80. UN ٤١٤- وفي الجلسة ٣٥ المعقودة في ٣ آذار/مارس ٥٩٩١، أرجأت اللجنة النظر في مشروع القرار E/CN.4/1995/L.80.
    36. le Comité a remis à des sessions ultérieures l'examen des projets d'observations générales concernant d'une part le droit de l'enfant d'exprimer ses opinions et d'être entendu et, d'autre part, les enfants autochtones et leurs droits. UN 36- أرجأت اللجنة المناقشة المقررة بشأن مشروعي تعليقيها العامين المنتظر طرحهما للمناقشة بشأن حق الطفل في التعبير عن آرائه وفي أن يُستمع إليها وبشأن أطفال الشعوب الأصلية وحقوقهم، إلى دوراتها المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more