À sa session de 1998, le Comité a reporté l'examen de la demande d'admission à sa session de 1999 puis à la reprise de sa session de 1999. | UN | وفي دورة عام 1998، أرجأت اللجنة النظر في هذا الطلب إلى دورتها لعام 1999، ثم إلى دورتها المستأنفة لعام 1999. |
le Comité a reporté sa décision, dans l'attente des réponses de l'ONG aux questions qu'il lui avait adressées. | UN | وقد أرجأت اللجنة الطلب المقدم ريثما تتلقى ردا من المنظمة على أسئلة أثارتها اللجنة. |
le Comité a reporté l'examen de la demande de Jubilee Campaign dans l'attente de ces rapports. | UN | وقد أرجأت اللجنة النظر في طلبها ريثما ترد على هذه التقارير. |
Faute de temps et en attendant de recevoir les réponses aux questions qu'il avait posées, le Comité a décidé de reporter l'examen de 13 rapports quadriennaux dont l'examen avait été reporté lors de sessions antérieures. | UN | ونظرا لضيق الوقت وريثما يتم تلقي الردود على الأسئلة المطروحة، أرجأت اللجنة النظر في 13 من التقارير الرباعية السنوات المرجأة من دورات سابقة. |
la Commission reporte ensuite l'examen de la question à sa séance suivante. | UN | ثم أرجأت اللجنة نظرها في هذا البند الفرعي إلى جلستها المقبلة. |
Faute de temps, la Commission a reporté l'examen du document A/CN.4/506/Add.1 à sa prochaine session. | UN | ونظراً لضيق الوقت أرجأت اللجنة النظر في الوثيقة A/CN.4/506/Add.1 إلى الدورة القادمة. |
À sa session de 2000, le Comité avait reporté l'examen de cette demande dans l'attente de nouveaux éclaircissements sur les ressemblances entre cette organisation et Global Peace Foundation. | UN | وفي دورة عام 2000 أرجأت اللجنة النظر في الطلب في انتظار توضيح أوجه الشبه القائمة بين المنظمة ومؤسسة السلام العالمية. |
Des opinions divergentes ayant été exprimées sur ces questions, le Comité a décidé d'attendre avant d'adopter une décision concernant son programme de travail que ce point soit examiné par les membres du Bureau. | UN | ونظرا لتباين الآراء بخصوص هذه المسائل، أرجأت اللجنة اتخاذ قرار بشأن برنامج عملها انتظارا لاستعراض يقوم به أعضاء المكتب. |
18. Faute de temps, le Comité a reporté à sa session de 2003 l'examen des demandes des organisations ci-après: | UN | 18 - نظرا لضيق الوقت، أرجأت اللجنة النظر في طلبات المنظمات التالية إلى دورتها لعام 2003: |
35. Faute de temps, le Comité a reporté à sa session de 2003 les demandes des organisations suivantes : | UN | 35 - نظرا لضيق الوقت، أرجأت اللجنة النظر في طلبات المنظمات التالية إلى دورتها لعام 2003: |
Faute de temps, le Comité a reporté l'examen des demandes des organisations suivantes à la reprise de sa session de 2002 : | UN | 48 - نظرا لضيق الوقت، أرجأت اللجنة النظر في طلبات المنظمات التالية إلى دورتها المستأنفة لعام 2002: |
Faute de temps, le Comité a reporté à la reprise de la session de 2002 les demandes des organisations suivantes : | UN | 53 - نظرا لضيق الوقت، أرجأت اللجنة النظر في الطلبات التالية إلى دورتها المستأنفة لعام 2002: |
Faute de temps, le Comité a reporté à la reprise de la session de 2002 les demandes de reclassement des organisations suivantes : Association internationale de sociologie | UN | 60 - ونظرا لضيق الوقت، أرجأت اللجنة طلبات إعادة تصنيف المنظمات غير الحكومية التالية إلى دورتها المستأنفة لعام 2002: |
le Comité a reporté l'examen de la demande de l'organisation non gouvernementale ci-après, avec l'accord des organisations concernées, en attendant que les questions qu'il a soulevées soient éclaircies : | UN | 22 - أرجأت اللجنة نظرها في طلب المنظمة غير الحكومية التالية، بموافقة المنظمتين المعنيتين، وذلك في انتظار الحصول على المزيد من التوضيحات بشأن عدد من القضايا التي أثارتها اللجنة: |
le Comité a décidé de reporter l'examen des demandes d'admission des 102 organisations non gouvernementales ci-après en attendant de recevoir les réponses aux questions qu'il leur a posées lors de la reprise de sa session de 2014 : | UN | 5 - أرجأت اللجنة نظرها في الطلبات المقدمة من المنظمات غير الحكومية التالية البالغ عددها 102، وذلك ريثما تتلقى الردود على الأسئلة التي طرحتها اللجنة عليها أثناء دورتها المستأنفة لعام 2014: |
le Comité a décidé de reporter l'examen des demandes des 51 organisations non gouvernementales ci-après en attendant de recevoir les réponses aux questions qu'il leur avait posées à la reprise de sa session de 2014 : Access Now | UN | 38 - أرجأت اللجنة نظرها في الطلبات المقدمة من المنظمات غير الحكومية التالية البالغ عددها 51 منظمة، وذلك ريثما تتلقى الردود على الأسئلة التي طرحتها اللجنة عليها أثناء دورتها المستأنفة لعام 2014: |
le Comité a décidé de reporter l'examen des demandes d'admission des 97 organisations non gouvernementales ci-après en attendant de recevoir les réponses aux questions qu'il leur a posées lors de la reprise de sa session de 2010 : Afromedianet | UN | 5 - أرجأت اللجنة النظر في طلبات المنظمات غير الحكومية التالية البالغ عددها 97 منظمة ريثما يتم تلقي الردود على الأسئلة التي طرحتها اللجنة على هذه المنظمات خلال دورتها العادية لعام 2010: |
la Commission reporte sa décision sur le projet de résolution à un stade ultérieur. | UN | أرجأت اللجنة البت في مشروع القرار إلى مرحلة لاحقة. |
Après avoir entendu une déclaration de la Secrétaire, la Commission reporte la décision sur les projets de résolution. | UN | وعقب بيان من أمينة اللجنة، أرجأت اللجنة البت في مشروعي القرارين. |
C'est pourquoi la Commission a reporté sa décision définitive sur le paragraphe 2 de l'article 4 et l'article 39 jusqu'à la finalisation de l'ensemble du projet de convention. | UN | ولذا أرجأت اللجنة اتخاذ قرار نهائي بشأن الفقرة 2 من المادة 4 والمادة 39 إلى أن تكمل وضع مشروع الاتفاقية ككل في صيغته النهائية. |
À sa session de 2000, le Comité avait reporté l'examen de cette demande dans l'attente de nouveaux éclaircissements sur les ressemblances entre cette organisation et Global Peace Foundation. | UN | وفي دورتها لعام 2000، أرجأت اللجنة النظر في الطلب ريثما تتلقى توضيحا بشأن أوجه التشابه القائمة بين المنظمة ومؤسسة السلام العالمي. |
Des opinions divergentes ayant été exprimées sur ces questions, le Comité a décidé d'attendre avant d'adopter une décision concernant son programme de travail que ce point soit examiné par les membres du Bureau. | UN | ونظرا لتباين الآراء بخصوص هذه المسائل، أرجأت اللجنة اتخاذ قرار بشأن برنامج عملها انتظارا لاستعراض يقوم به أعضاء المكتب. |
Le Comité a également ajourné l'adoption d'une décision en ce qui concerne le German Advisory Council on Global Society Change (Conseil consultatif allemand sur un changement de société global). | UN | كذلك أرجأت اللجنة النظر في طلب المجلس الاستشاري الألماني المعني بتغير المناخ. |
Faute de temps, elle a reporté l'examen du document A/CN.4/506/Add.1 à sa session suivante. | UN | ونظرا إلى ضيق الوقت، أرجأت اللجنة نظرها في التقرير A/CN.4/506/Add.1 إلى الدورة التالية. |
414. A sa 53ème séance, le 3 mars 1995, la Commission a différé l'examen du projet de résolution E/CN.4/1995/L.80. | UN | ٤١٤- وفي الجلسة ٣٥ المعقودة في ٣ آذار/مارس ٥٩٩١، أرجأت اللجنة النظر في مشروع القرار E/CN.4/1995/L.80. |
36. le Comité a remis à des sessions ultérieures l'examen des projets d'observations générales concernant d'une part le droit de l'enfant d'exprimer ses opinions et d'être entendu et, d'autre part, les enfants autochtones et leurs droits. | UN | 36- أرجأت اللجنة المناقشة المقررة بشأن مشروعي تعليقيها العامين المنتظر طرحهما للمناقشة بشأن حق الطفل في التعبير عن آرائه وفي أن يُستمع إليها وبشأن أطفال الشعوب الأصلية وحقوقهم، إلى دوراتها المقبلة. |