"أرجح" - Arabic French dictionary

    أَرْجَح

    verb

    "أرجح" - Translation from Arabic to French

    • plus probable
        
    • probablement
        
    • recommande
        
    • chances
        
    • plus susceptibles
        
    • reconnu coupable laisse
        
    • coupable laisse entendre
        
    • mettent en évidence la cause
        
    • Je dirais
        
    • plus probables
        
    La variante moyenne correspond à la perspective la plus probable compte tenu des informations et des renseignements disponibles pour chaque pays. UN ويبين المتغير المتوسط أرجح التوقعات في المستقبل استنادا الى المعلومات والمعارف المتاحة بالنسبة لكل بلد بعينه.
    La variante moyenne correspond à la perspective la plus probable compte tenu des informations et des renseignements disponibles pour chaque pays. UN ويبين المتغير المتوسط أرجح التوقعات في المستقبل استنادا الى المعلومات والمعارف المتاحة بالنسبة لكل بلد بعينه.
    De nombreux victimes de l'accident de Tchernobyl sont persuadés que la détérioration de leur état de santé est probablement due à la radioexposition. UN وقد استقر في ظن العديد من الأفراد المتأثرين بحادث تشرنوبيل أن الإشعاع المؤين هو أرجح سبب في سوء حالتهم الصحية.
    Général, je recommande d'attaquer maintenant, on a toujours l'effet de surprise. Open Subtitles جنرال أرجح بأن نهجم الآن في خلال إمتلاكنا لعنصر المفاجأة
    Je pense qu'on a nos chances. Open Subtitles ويكتبون عنها في صفحة المقدمة أرجح أن فرصتنا لإيجاد شيء كبيرة جدًا
    Cependant, les hommes sont beaucoup plus susceptibles que les femmes de suivre un programme de troisième cycle. UN بيد أن إنهاء الرجال لبرنامج للدراسات العليا أرجح بكثير من إنهاء النساء له.
    Le fait que M. Narrainen a été reconnu coupable laisse entendre que, dans cette affaire, les jurés n'ont pas cru S. B. lorsque celui-ci est revenu sur ses déclarations antérieures et a affirmé que l'auteur de la communication était innocent. UN ب. حين سحب إفادته اﻷولى وزعم أن صاحب الرسالة بريء. وفي هذا الصدد، ترى الدولة الطرف أن أرجح التفسيرات لموقف س.
    L'auteur relève que les faits susmentionnés, qui ont été formellement établis par l'enquête, mettent en évidence la cause la plus probable du décès de la victime: la strangulation manuelle. UN وتشير إلى أن الوقائع التي أكدها التحقيق رسمياً تظهر أن أرجح تفسير لوفاة الضحية هو الخنق اليدوي.
    Je dirais, avant la guerre civile. Open Subtitles أرجح أنها تعود لعصر ما قبل الحرب الأهليه
    L'auteur relève que les faits susmentionnés, qui ont été formellement établis par l'enquête, mettent en évidence la cause la plus probable du décès de la victime: la strangulation manuelle. UN وتشير إلى أن الوقائع التي أكدها التحقيق رسمياً تظهر أن أرجح تفسير لوفاة الضحية هو الخنق اليدوي.
    Option 5: Le niveau de référence est défini comme le scénario qui représente l'utilisation future des terres la plus probable au moment où débute le projet. UN الخيار 5: تعريف خط الأساس بوصفه تصوراً يمثل أرجح الاستخدامات المتوقعة للأرض عند بدء المشروع.
    Il a été déclaré que la proposition traitait du type de produit le plus probable d'une créance et engloberait la grande majorité des cas. UN وأفيد بأن الاقتراح يتناول أرجح عائدات المستحق وبأنه سيشمل الأغلبية الكبرى من الحالات.
    Les modalités de ce transfert et la nature de l'organisme en question seront très probablement déterminées par le nouveau Gouvernement. UN أما طرائق ذلك النقل، فضلا عن طبيعة الكيان، فهما أمران ستقررهما الحكومة القادمة على أرجح الاحتمالات.
    Les moyens d'information, tant nationaux qu'internationaux, montreront probablement encore moins d'intérêt pour des procédures aussi fréquentes et qui risquent fort de devenir superficielles. UN واﻷرجح أن تصبح وسائل اﻹعلام، الوطنية والدولية على السواء، أقل اهتماماً مما هي عليه اﻵن بمثل هذه اﻹجراءات المتكررة، والزائدة في أرجح اﻷحوال.
    La LRA a changé son modus operandi, probablement sous l'effet d'une pression militaire plus lourde. UN 41 - وقد تغيرت طريقة عمل جيش الرب للمقاومة، فيما يعزى على أرجح الاحتمالات إلى تزايد الضغوط العسكرية عليه.
    - on pourrait retourner sur la planète. - je ne vous le recommande pas. Open Subtitles يمكننا البحث ثانية فى الكوكب أنا لا أرجح هذا الرأى
    Si vous comptez le ramener pour votre anniversaire de mariage. Je vous le recommande pas. Open Subtitles إن كنت تنوي أخذ هذا المنزل معك الليلة، فلا أرجح هذا
    Dans le contexte des présents articles, où les activités ont de fortes chances de ne concerner que quelques États, l'échange d'informations s'effectue directement entre les États intéressés. UN وفي سياق هذه المواد، حيث تنطوي اﻷنشطة في أرجح اﻷحوال على عدد قليل من الدول، يتم تبادل المعلومات بين الدول المعنية مباشرة.
    Ce sont eux qui sont le plus susceptibles d'être repris et que les centres d'information des Nations Unies peuvent le plus aisément traduire et adapter à leur contexte local. UN فاحتمال تلقيها أرجح بالإضافة إلى أن ترجمتها من قبل مراكز الأمم المتحدة للإعلام تكون أيسر، سواء من حيث تناولها لغويا أو من حيث تكييفها مع السياق المحلي.
    Le fait que M. Narrainen a été reconnu coupable laisse entendre que, dans cette affaire, les jurés n'ont pas cru S. B. lorsque celui-ci est revenu sur ses déclarations antérieures et a affirmé que l'auteur de la communication était innocent. UN ب. حين سحب إفادته اﻷولى وزعم أن صاحب الرسالة بريء. وفي هذا الصدد، ترى الدولة الطرف أن أرجح التفسيرات لموقف س.
    Je dirais que cet homme a été tué quelques minutes après la fin de son tatouage. Open Subtitles عندما قُتل. أرجح أن هذا الرجل قتل بعد دقائق قليلة من أكتمال رسم هذا الوشم.
    Voici quelques-unes des causes les plus probables des incendies observés dans la région, de part et d'autre de la ligne de contact : UN ومن أرجح أسباب اندلاع الحرائق في المنطقة الواقعة على جانبي خط التماس ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more